If you can't traduction Portugais
13,827 traduction parallèle
If you can tap into the unconscious desires, the dreams, of 50 million people, then isn't it a fair possibility that you could tap into the dreams of just one?
Se consegue aceder aos desejos inconscientes, os sonhos de 50 milhões de pessoas, não há boas probabilidades de conseguir aceder aos sonhos de uma única pessoa? - Não.
I don't know. See if you can think about what he might be dreaming.
Veja se consegue pensar no que ele poderá estar a sonhar.
If you can tell me where he is, I can head her off and make sure she doesn't blow his cover.
Se me disser onde ele está, posso interceptá-la e impedir que ela o desmascare.
And I can't keep this family together if I don't teach you where we come from, who we are if I don't remember who I am.
E não conseguirei manter esta família junta, se não te disser de onde venho, quem somos... se não me lembrar de quem sou.
Jay, I can't keep giving this to you if it's hurting you.
Jay, não te posso dar mais se está a fazer-te mal.
We may choose not to invest in a company if they can't get licensed by you.
Podemos escolher não investir numa empresa que não tenha licença.
Well, it's not my world, so I shouldn't give advice, but if it's what you want, then I hope Robert's the kind of Christian who can forgive you.
Não é o meu mundo, não devia dar conselhos, mas se é o que queres, espero que o Robert seja o tipo de cristão que sabe perdoar.
If Dr. Cannerts can't fix me, you still have your grandma and your grandpa and your cousins and Aunt Sally, and maybe one day your dad will get better and be the kind of dad he should be.
Se o Dr. Cannerts não me conseguir curar, ainda tens a tua avó e o teu avô, os teus primos e a tia Sally, e talvez um dia... o teu pai fique melhor e será o tipo de pai que deve ser.
Well, if you can't tell me your source, I'm running the original story.
Se não podes dizer quem é, vou soltar à história original.
I can take it back if you don't like it.
- Posso devolvê-lo se não gostares dele.
If you want to stay on this team, you can't be so impulsive.
Se quiseres continuar nesta equipa, não podes ser tão impulsivo.
I want to know who you are. I can't do that if you're not willing to try and know me.
Quero conhecer-te e não o poderei fazer se não estiveres disposto a conhecer-me.
It's not your fault if you can't fight.
A culpa não é tua, se não consegues lutar.
But what if the reason you haven't been able to run as fast as him yet is because you just can't?
E se a razão pela qual não corres tão rápido quanto ele, é porque simplesmente não consegues?
So, look, I don't know what the protocol is here, um... but, um... and you can definitely say no if... if you want to...
Não sei qual é o protocolo mas... E podes dizer que não, se quiseres...
So, I don't know if you guys can tell, but I am seven and a half months pregnant.
Não sei se dá para ver, mas eu estou grávida de sete meses e meio.
None of which is gonna matter if you can't get us access to A.L.I.E.'s code.
- Que não vão importar, se não conseguires aceder ao código da ALIE.
You can go look if you don't believe me.
Se não acreditas, podes ir ver.
'Cause if you can't figure out a way to help me, Dr. Wells...
Porque se não encontrar uma maneira de ajudar-me, dr. Wells...
And I very much question the health of your relationship if you can't see this is for Wes'benefit.
E questiono se a vossa relação será saudável se não vê que é para o bem do Wes.
If I tell you the truth, you can't tell anyone else, right?
Se eu disser a verdade, não pode contar a ninguém, certo?
No, you don't. You need to make it better, and you can't do that if you're in jail. Stop!
Não, tens de fazer melhor e não podes se fores preso.
There's a way that I can help you, but only if you don't run away from me right now.
Posso ajuda-la se não fugir de mim.
Maybe I shouldn't know, but I just can't keep doing this, you know... falling for you, because I am... not if I'm never going to actually get to know you.
Talvez eu não deva saber, mas não consigo fazer mais isto, apaixonar-me por ti, porque estou, se nunca conseguir conhecer-te a serio.
I just can't keep doing this, not if I'm ever going to actually get to know you.
Não consigo mais fazer isto, não se nunca conseguir realmente conhecer-te.
I can't go with you Jimmy, I'll come find you later if I can.
Não posso ir consigo, Jimmy. Irei procurá-lo mais tarde, se puder.
Look, Mahon, if you want to make a run for it, I can look the other way, tell them I couldn't find you.
Ouça, Mahon, se quiser fugir, posso fingir que não vejo, dizer-lhes que não o encontrei.
The morning is fine if you can't...
Ou amanhã de manhã, se não puder...
I can't help but wonder if you think this should have been Juliette's child, not mine.
Não consigo deixar de pensar se achas que este filho devia ser da Juliette e não meu.
If it doesn't make a difference, you can bring it back.
Senão, pode devolvê-lo.
Obviously, I haven't paid enough attention, but if you want, I can run the license plates for you.
Parece que não estava com atenção. Se quiseres, posso pesquisar a matrícula.
Dennis asked if she could crash in the studio, and so, you know, I can't say no to Dennis.
O Dennis perguntou se ela podia ficar no estúdio. E eu não consigo dizer que não ao Dennis.
If there are people who are angry at our family, who want to see someone punished, you can't let them take their revenge out on me, Bassam.
Se há pessoas zangadas com a nossa família, que querem ver alguém castigado, Não podes deixar que se vinguem em mim, Bassam.
You can't win if you're hospitalized.
Não pode vencer se estiver hospitalizado.
No worries if... if you can't.
Não se preocupe se não puder.
If it doesn't make you feel comfortable, I can do it on my own.
Se não o deixa confortável, posso fazê-lo sozinho.
Girl, if you can't shut the fuck up, I'll shut you the fuck up.
Se não calares essa boca, eu faço-te calar essa boca.
Even if all of this goes perfectly- - we find the beast buyer, you get exonerated, Grace Rose goes away- - we can't get back what we had.
Mesmo que isto corra na perfeição... encontramos o cliente, tu és exonerado, acaba-se a Grace Rose... não podemos voltar ao que éramos.
Hey, sorry, I hate to bother you, but I'm here for the night and I didn't plan ahead, and I'm looking if you can recommend some local accommodations?
Desculpe, detesto incomodá-lo, mas vou passar a noite cá e não reservei alojamento. Poderia recomendar-me algum hotel local?
Well, now, listen... if you want to be a pawn in Aguirre's bucket of bullshit, you go right ahead, but you can't expect me to be part of that.
Ouve... Se queres ser um peão nas tretas do Aguirre, força, mas não podes esperar que eu participe nisso.
I can't out you to Mike, but if you get caught,
Não posso denunciar-te ao Mike. Mas se fores apanhado não terei de o fazer.
And even if I wanted to help you, I don't know what I can do.
Mesmo que quisesse ajudar, não sei o que posso fazer.
Because if you can't, you don't stand a chance against the bad guys.
Porque se não conseguirem, não têm a menor hipótese contra os maus da fita.
If a terrorist isn't afraid to die, what makes you think you can threaten them?
Se os terroristas não têm medo de morrer, o que te faz pensar que podes ameaçá-los?
If you can't see that, you're more messed up than I thought.
Se não vês isso, então estás mais confusa do que eu pensava.
Next. If you can't control your passengers, you can't regain control of the controls.
Se não controlarem os passageiros, não controlam os controlos.
If you can't afford an attorney, one will be provided to you.
Se não puderem pagar, serão atribuídos.
How can there be a mission if you don't trust me?
Como pode haver missão, se tu não confias em mim?
If you can't get to Claire, can you get her to come to you?
Se não é possível chegares à Claire, podes faze-la vir ter contigo?
After everything I've done to you, I know you can't forgive me, but I want you to know, it doesn't matter if we don't share blood. You are my sister.
Depois de tudo o que te fiz, sei que não me consegues perdoar, mas quero que saibas, não importa se nós não partilhamos sangue, tu és minha irmã.
If you don't trust him, he can't run you.
Se não confiam nele, ele não pode treiná-las.
if you can't beat' em 19
if you can't handle it 20
if you can't do it 31
if you can't afford one 19
if you can't afford an attorney 19
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you can't handle it 20
if you can't do it 31
if you can't afford one 19
if you can't afford an attorney 19
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you're hungry 89
if you like 1152
if you don't 701
if you don't eat 20
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you're hungry 89
if you like 1152
if you don't 701
if you don't eat 20
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71