English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Impregnated

Impregnated traduction Portugais

134 traduction parallèle
It's been impregnated with a virus which turns into an inert material in the blood.
Foi impregnado com um vírus que se torna um material inerte no sangue.
White hair, impregnated with a coloured substance.
Cabelos brancos, impregnados de uma substância corante.
And its teeth are impregnated with cyanide.
Os dentes estão impregnados de cianeto.
"Its teeth are impregnated with cyanide"?
"Os dentes estão impregnados de cianeto"?
Himself the son of a virgin, impregnated, I believe, by a ghost.
Ele mesmo filho de uma virgem, fecundado, creio, por um espírito.
I impregnated her.
Eu engravidei-a.
Well, it seems that he's impregnated your sister-in-law, Buffy. Oh, excuse me.
Com licença.
So I got right up out of bed, drove right back to Kentucky... and I found the woman that I had impregnated and deserted... and married her, of course.
Eu levantei da cama, voltei a Kentucky para procurar a moça... que eu engravidara e abandonara, e casei com ela.
Buffy is impregnated by Dino.
Buffy está grávida do Dino.
Are you impregnated - Damn you, Candice.
Você está grávida... Droga, Candice!
With the languid lamps clear and colourless... on deep cushions impregnated with odour...
Na pálida claridade de lânguidas luzes Sobre escuras almofadas impregnadas de odores
There are still people who claim to have been abducted by aliens or even sexually abused, or even impregnated by them.
Continua a haver pessoas que afirmam terem sido sequestradas, abusadas sexualmente e até mesmo engravidadas por extraterrestres.
Only in the last 20 or 30 years... have we learned how the system... starting with chemical molecules, which are its buildlng-blocks... establishes nerve paths, which will be programmed... impregnated by social conditioning.
Só há uns 20 ou 30 anos... é que somos capazes de o compreender. Como a partir de moléculas químicas que constituem a base... se estabelecem conecções nervosas, que irão ser programadas... impregnadas, pelo condicionamento social.
And, by wearing a rubber sheath over my old fellow I could ensure that when I came off, you would not be impregnated.
E por usar uma borrachinha no meu coiso, podia estar certo que quando me viesse, tu não serias fecundada.
We'll get the prom queen impregnated.
Nós teremos a garoto promoção impregnada.
He figured he could get an alien back through quarantine if one of us was impregnated... whatever you call it, and then frozen for the trip home.
Ele achou que conseguiria passar um dos alienígenas pela quarentena, se um de nós estivesse impregnado, ou seja lá como se chama, e congelado para a viagem de volta.
Buck Bundy impregnated my dog. Ohh...
- O Buck engravidou a minha cadela.
HE MUST HAVE IMPREGNATED HIS WALL WITH GUNPOWDER.
Ele deve ter enchido a parede de pólvora.
0n her nuptial flight, she was impregnated by three or four males.
No voo nupcial, acasala-se com três ou quatro machos.
My brother once impregnated a woman named Pauline.
O meu irmão, uma vez, engravidou um mulher chamada Pauline.
What would you say if I told you I never impregnated a woman?
Que dirias se eu te dissesse que nunca engravidei uma mulher.
- Oh, just this woman. She got impregnated by her troglodytic half-brother and decided to have an abortion.
Uma mulher que engravidou do meio-irmão, e decidiu fazer um aborto.
I impregnated myself with it.
Eu me impregnei com ele.
I impregnated myself with his DNA.
Eu me engravidei com seu DNA.
Jesus! I've been impregnated by a 12-year-old!
Engravidei de alguém com 12 anos de idade!
I'M ACCUSING... THAT YOUR WIFE MAY HAVE BEEN IMPREGNATED.
Eu estou acusando... que sua esposa PODEM TER SIDO impregnado.
IMPREGNATED?
ENGRAVIDOU?
My brother once impregnated a woman named Pauline.
O meu irmäo, uma vez, engravidou um mulher chamada Pauline.
Springer's doing a special on teens impregnated by transvestites and -
O Springer vai fazer um especial com adolescentes e travestis e...
And I'll get to sleep at night. The deep slumber of a father whose daughters aren't out being impregnated.
E eu posso dormir à noite, sabendo que as minhas filhas não estão a ser engravidadas.
- You impregnated my sister again.
- Engravidaste a minha irma outravez.
She had actually been impregnated by her brother, but she obviously didn't know it was her brother at the time.
Ela ficou grávida do irmão. Ela não sabia do irmão naquela época.
He impregnated you, Arlene.
Ele engravidou-te, Ariene.
Shirley Bellinger, before she was executed, gave me a little hint as to who impregnated her when she was in Oz.
Shirley Bellinger, antes de ser executada, deu-me uma pista de quem a havia incomodado enquanto estava em Oz.
Using documents filed by a sperm bank in Sparta, Illinois, and by the mothers who may have been impregnated by your donation...
Através de documentos fornecidos num banco de esperma em Sparta, Illinois, e pelas mães que podem ter sido fecundadas com a sua doação...
What if she became impregnated?
E se ela tiver ficado grávida?
What if she became impregnated?
E se ela tiver ficado grávida? De alguma forma.
What if she became impregnated, somehow?
E se ela tiver ficado grávida, de alguma forma?
The guy who impregnated me with Rory, yes.
O tipo que me engravidou da Rory, sim.
Yeah, you know that I would too if I had impregnated an alien killer who murdered one of our friends and then left the planet with my unborn child.
Sim, eu também queria, se eu não tivesse engravidado uma alien assassina, que matou um dos nossos amigos e que depois deixou o planeta com o meu filho ainda por nascer.
Gaius Germanicus, "Caligula," murdered his own sister, impregnated with his own child.
Gaius Germanicus, "Caligula," assassinou a sua própria irmã, grávida do seu próprio filho.
The last time Cordelia was impregnated, she came to term overnight.
Da última vez que Cordelia engravidou, demorou só uma noite.
We got chlorine and activated carbon impregnated with metallic silver.
Temos cloro e carbono activo impregnado com prata metálica.
And Warren Harding's mistress was impregnated here.
E a amante do Warren Harding foi fecundada aqui.
Leela must have impregnated me when she grabbed my ungloved hand.
A Leela deve ter-me engravidado quando eu não tinha a luva.
impregnated her.
Engravidava-la?
I was gonna try a sperm bank or a fertility clinic, but then I read about that doctor, that Cecil B. Jacobson... who impregnated 70 of his own unknowing patients with his own sperm.
- Mas você não me conhece. Eu ia tentar um banco de esperma, ou uma clínica de fertilização... mas li sobre aquele médico, Cecil B. Jacobson... que engravidou 70 das suas pacientes com o próprio esperma.
Its teeth are impregnated with cyanide?
Os dentes estão impregnados de cianeto?
The bouquet is almost always made of white flowers. Buffy is impregnated.
Buffy está grávida.
Impregnated?
Grávida?
She's impregnated.
Está grávida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]