Improved traduction Portugais
1,050 traduction parallèle
Now we must replenish the lands that were ravaged by the humans with new, improved feeding grounds.
Devemos voltar a encher as terras que foram sacadas pelos humanos com novos e melhores campos.
Weather conditions have improved tremendously over the mainland, so you won't have any trouble seeing the target.
As condições atmosféricas melhoraram imenso sobre o continente, não terão dificuldades em verem o alvo.
But I know those sufferings will not be improved by what happened last night.
Mas esse sofrimento não será aliviado pelo que aconteceu ontem à noite.
Inform the staff that the situation has improved greatly.
Informe a todos que a situação melhorou muito.
Why, it's even improved her disposition. She used to be a crosspatch on washday.
Apesar de já ser tradição, ela usava o tipo comum...
And they are in no way representative Of the new, modern, improved british navy.
Não representam, de forma alguma, a nova, moderna e melhorada Marinha Britânica.
- He's improved since you've been gone.
- Ele melhorou muito desde que partiu...
I hear he's improved so far, though of course he may slip back into darkness and shadow.
Escutei que melhorou um pouco, ainda que, por hipótese, pode recair na obscuridade e na sombra.
Gillie did a terrific job on it and I just improved it.
Fizeram um trabalho fantástico e eu melhorei-o.
Have we improved communications yet?
Estamos nos comunicando melhor agora?
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically.
Desde que a minha histórica declaração de princípios que foi proferida e produziu efeitos há seis meses, o nosso panorama económico melhorou consideravelmente.
When we arrive at the Island of Man, we were photographed with number in the chest, therefore, in we felt criminals to them, but from there things had improved very.
Quando chegamos à Ilha de Man, fomos fotografados com número no peito, portanto, nos sentíamos criminosos, mas a partir daí as coisas melhoraram muito.
The next morning, early on 5 June, they met again to confirm this decision. When I could tell them that we were even more confident than we had been the previous night that the fine, or improved, quieter interlude would indeed come along, the joy on the faces of the supreme commander and his commanders
Na manhã seguinte, dia 5 de Junho, eles reuniram-se para confirmar esta decisão e quando disse que estávamos mais confiantes que no dia anterior, que o interlúdio mais calmo viria mesmo, a alegria no rosto do Comandante Supremo e seus comandantes,
Harris deflagrou the improved technology with effect devastadores, in Hamburg.
Harris deflagrou a tecnologia melhorada com efeitos devastadores, em Hamburgo.
After this the things they had improved a little.
Depois disso as coisas melhoraram um pouco.
Clearly that they had been come close more "Liberators" of America we could have improved the situation very before saved e the life of many sailors.
Claro que se tivessem vindo mais "Liberators" da América poderíamos ter melhorado a situação muito antes e salvado a vida de muitos marinheiros.
Laura's spelling has improved a great deal.
Sim. A Laura tem melhorado bastante com as letras.
Your tumour seems to have improved.
O seu tumor parece ter melhorado.
Your martial arts hasn't improved one bit for the past year
As tuas artes marciais não melhoraram nem um bocadinho durante este ano que passou!
Dear Sirs, I have received my improved model 1895 Winchester in.405 caliber.
Caros senhores, recebi o meu modelo Winchester 405, de 1895, melhorado.
He was working on an improved version of you.
Estava a construir um modelo superior a ti.
News of this raid has improved American and allied morale, while at the same time constituting a blow to Japanese prestige.
Estes ataques fortalecem a moral dos americanos e dos nossos aliados e são também um golpe para o prestigio dos japoneses.
Presenting Mr. Esbrook's new and improved paregoric.
Apresento-vos o novo e melhorado paregórico do mr. Esbrook!
You must know, Sugata, that Momma has improved since the last time you saw him.
No entanto, acautele-se! Depois daquele dia, Monma não deve ter perdido seu tempo!
Now, as you know, to make crops grow faster and fatter, you need more improved and powerful fertilizers - pesticides as well.
Agora, como sabem, para que as colheitas cresçam depressa, é preciso fertilizantes melhores e resistentes - pesticidas também.
There will be a cooling trend with improved visibility.
Haverá uma tendência de arrefecimento com melhor visibilidade.
Gillis did a terrific job on it and I just improved it.
Fizeram um trabalho fantástico e eu melhorei-o.
Your cardiograms haven't improved one bit.
Os electrocardiogramas pioraram.
They still haven't improved on our model.
Ainda não melhoraram o nosso modelo.
As you have discovered, I have improved upon sterility.
Como já descobriu, aperfeiçoei essa esterilidade.
Would you agree that discipline had improved... once Mr. Robertson was removed and Capt. Hunt and Lt. Morant took over.
Você concorda que a disciplina melhorou assim que o senhor Robertson foi removido e capitão Hunt e tenente Morant assumiram?
You seem to have improved considerably.
Parece que melhorou bastante.
The more he improved his surroundings to make life easier the more complicated he made it.
Quanto mais melhorava para facilitar a vida, mais complicada a tornava.
The consequences are improved conditions, and less unemployment.
As conseqüências seriam um trabalho mais humano melhor distribuído, com menos desempregados.
But, your struggle capacity, your power within the factory, have maybe improved through violence, destruction and killing?
Mas sua capacidade de luta, seu poder no interior das fábricas talvez aumentaram graças aos atos de violência, aos atentados, aos assassinatos.
Instead of being a problem-ridden prototype, I'm the new, improved model.
Em vez de ser um protótipo cheio de problemas, sou o modelo novo e melhorado.
Improved maneuverability and a new braking system to handle the increases.
Manoberabilidade melhorada e um novo sistema de travões para controlar o aumento.
- It could be improved.
- Pode melhorar.
- His attitude hasn't improved much.
- A atitude dele não melhorou muito.
You've improved it immensely.
Melhoraste-o bastante.
- I've improved on it.
- Progredi.
- My backhand's improved.
- O meu corte melhorou.
Name one thing that's improved the last decade.
Diz-me uma coisa que tenha melhorado na última década.
My daughter, it is not true that this country is only the tomb of a free people and an improved copy of paradise.
Minha filha, não é verdade que este país seja apenas o túmulo dos homens livres e a cópia feliz do paraíso.
Is it possible he's a new and improved model?
É possível que ele seja um novo modelo melhorado?
New and improved with 5,000 megabits of added information.
Nova e melhorada com 5,000 megabits de informação adicionada.
Why is so much time and money wasted on a means of transportation that has improved very little since the turn of the century?
Por que se desperdiça tanto tempo e dinheiro num meio de transporte que evoluiu tão pouco desde a viragem do século?
The control panel in this helicopter has been improved.
Está a abençoar-me a perna? Sim.
I'm glad to see your muscle tone has improved considerably.
Vejo com prazer que a sua estrutura muscular amentou.
Your mind is not improved. still you take the blood of Christ in your filthy mouths. - I dare for you! - Are you harassing the priest, Ulrika?
Como ousa pôr o sangue de Cristo em seus sujos lábios!
HANNIBAL : Well, have things improved for you two?
As coisas também melhoraram para vocês?