English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / In chicago

In chicago traduction Portugais

2,551 traduction parallèle
Besides, my grandfather opened the first Huxley in Chicago, and my father turned it into an international brand, so my name is a legacy.
Além do mais, o meu avô abriu o primeiro Huxley em Chicago, e o meu pai transformou-o numa marca internacional, o meu nome é um legado.
Uh, yeah, listen, I'm going to be in Chicago next week why don't we have dinner?
Sim, ouça, vou estar em Chicago na próxima semana. Porque não jantamos?
You're one of the youngest superintendents ever in Chicago, the first female one, controversial, to say the least.
Tu és uma das Superintendentes mais jovens da história de Chicago, a primeira mulher. No mínimo polémico.
I'd love him to be a part of that, maybe doing some vacations in Chicago with us over the summer.
Gostava que ele fizesse parte dela. Talvez pudesse passar férias connosco, em Chicago, no verão.
It's ironic, because we don't actually have flamingos in Chicago.
É irónico. Não há flamingos em Chicago.
Dancing in Chicago
Dançar em Chicago
Ashley's family's all in Chicago.
- A família da Ashley - está toda em Chicago.
If you want to see it, There's a certain group of people in Chicago I'd like you to meet.
Se quiseres conhecê-la, tem um certo grupo em Chicago que quero que conheças.
Corruption in Chicago?
- Corrupção em Chicago?
In Chicago's notorious levee district... 20 square blocks on the South side... there were said to be 500 saloons,
Em Chicago, era o famoso Levee District, 20 quarteirões do lado sul, onde se dizia haver 500 bares... MAPA DE CHICAGO
You know, we don't murder each other, either. But in Chicago, just a few minutes after prohibition went into effect, 6 masked bandits with pistols emptied two freight cars full of whiskey, another gang stole
Mas em Chicago, apenas alguns minutos depois de a lei ter entrado em vigor, seis bandidos com máscaras e pistolas esvaziaram dois vagões cheios de uísque, outro gangue roubou quatro barris de álcool de cereais de um entreposto aduaneiro do Governo
A self-made man, he had arrived in America with his German immigrant parents at 5, was forced to leave school at 15 to support his family, became a pharmacist at 19, put himself through law school at night and then spent 20 years as a defense attorney in Chicago.
Um empreendedor que tinha chegado aos EUA com os seus pais, imigrantes alemães, aos cinco anos, foi obrigado a deixar a escola aos 15 para sustentar a família, tornou-se farmacêutico aos 19, frequentou a faculdade de Direito à noite e depois passou
Americans were becoming more and more concerned about the growing lawlessness in Chicago and other cities, but Torrio, Capone, and the thousands of other increasingly violent criminals vying for control of the bootlegging business were just getting started.
Os americanos estavam cada vez mais preocupados com a crescente ilegalidade em Chicago e outras cidades, mas Torrio, Capone e milhares de outros criminosos cada vez mais violentos, ansiosos pelo controlo do negócio das bebidas ilegais estavam apenas a começar.
Remus'defense was the same one he'd tried unsuccessfully to present in Chicago back before he'd gone into the bootlegging business, temporary insanity.
A defesa de Remus foi a mesma que tentou sem sucesso até à altura em Chicago, antes de ter entrado para o contrabando de bebidas, insanidade temporária.
The big profits to be made from hijacking each other's shipments of beer and liquor proved too tempting. So all the gangsters who had their own neighborhoods in Chicago started vying for the work in their territories. MAN :
Os grandes lucros provenientes dos roubos dos carregamentos de cerveja e bebidas uns dos outros revelou-se tentador.
76 mobsters would be shot or stabbed or bludgeoned to death in Chicago by the end of 1926.
Setenta e seis mafiosos seriam alvejados, esfaqueados ou golpeados até à morte em Chicago, até ao fim de 1926.
So people at least have this feeling that maybe he's above it all somehow, and, of course, he's got a piece of everything at this point. Not a lot of businesses in Chicago are not in some way connected to Capone.
As pessoas, pelo menos, tinham a sensação de que ele estava acima disso, e, claro, ele tinha uma parte de tudo.
My dad ran two very large hotels in Chicago. The principal one was the Stevens Hotel.
O meu pai tinha dois hotéis muito grandes em Chicago.
He and the manager of another hotel in Chicago thought it was very important that there not be an awful lot of crime in the city at the time of the convention.
Ele e o gerente de outro hotel em Chicago... Juiz Conselheiro... acharam que era muito importante não haver muito crime na cidade na altura da convenção.
Back in Chicago, the truce Capone had tried to impose on the city's bootlegging gangs had collapsed again.
Em Chicago, as tréguas que tinha tentado impor aos gangues de contrabando de bebidas da cidade tinham ruído outra vez.
In Chicago that morning, according to one of many contradictory stories,
Nessa manhã, em Chicago, segundo uma das muitas histórias contraditórias,
and a fishing rod poked into the water, can order a hit and have 7 men taken out in Chicago and nobody would do anything about it, that he wasn't even arrested.
pudesse ordenar um ataque que matou sete homens em Chicago e ninguém fazia nada, o facto de nem sequer ter sido preso.
In Chicago, the general good usually meant what was good for Capone.
Em Chicago, o bem geral significava normalmente o que era bom para Capone.
In Chicago stadium on the evening of July 2, 1932,
No estádio de Chicago, na noite de 2 de julho de 1932,
I have a sweet job offer in Chicago.
Tenho uma oferta de emprego em Chicago.
You know, a trash collector in Chicago makes more money than they do.
Sabem, um lixeiro em Chicago ganha mais dinheiro que eles.
- He's in Chicago?
Está em Chicago?
Paints a pretty little picture of Stefan's first experience in Chicago.
Descreve bem a primeira experiência do Stefan em Chicago.
You know, your man in Cali's MIA and Jack's running off to Chicago.
O teu homem está desaparecido em Cáli, o Jack está numa de fugir para Chicago...
He built a church- - the first church in the city, the First Presbyterian Church of Chicago.
Construiu uma igreja A primeira igreja da cidade. A primeira igreja presbiteriana de Chicago.
- I was born here, South Chicago, in the bush. - Mr. Mayor.
- Senhor presidente.
Total lifespan of the 22 years. $ 16 million paid by the City of Chicago to the City of Bensenville to drop its opposition to the expansion and allow for the demolition of 500 homes in its municipality.
Duração do projecto, 22 anos 16 milhões de dólares pagos pela cidade de Chicago a Bensenville para eliminar a oposição à expansão e permissão para a demolição de 500 casas em seu território.
If the give and take between Chicago news and politics is such a problem for you, why not go. Cover the scene up in Skokie?
Se a reviravolta entre política e a imprensa de Chicago são um problema tão grande para ti, porque não vais cobrir a cena em Skokie?
When they told me she wasn't at the morgue, I got in my car, and I came straight to Chicago.
Quando eles me disseram que ela não estava na morgue, entrei no carro e vim directa a Chicago.
And as long as you're in town, we recommend the Chicago lawyers'committee for civil rights.
Enquanto estiveres na cidade, recomendamos a comité de advogados de direitos civis de Chicago.
Did it ever bother you that of the three mayors assassinated in this country, two were from Chicago?
Alguma vez incomodou-te que, dos 3 presidentes assassinados neste país, dois eram de Chicago?
Many seemingly law-abiding citizens, including an up-and-coming young police officer from Seattle and a celebrated defense attorney from Chicago, would exploit the inherent inconsistencies in the law and transform themselves into some of the country's most successful criminals.
Muitos cidadãos aparentemente cumpridores da lei, incluindo um talentoso agente da Polícia de Seattle e um famoso advogado de defesa de Chicago, explorariam as incongruências inerentes à lei e transformar-se-iam em alguns dos mais bem-sucedidos criminosos do país.
In his most celebrated case, he had tried but failed to win acquittal for a man who had murdered his wife on the then unusual grounds of temporary insanity.
vinte anos como advogado de defesa em Chicago. No seu mais célebre caso, tinha tentado, mas falhado conseguir a absolvição de um homem que matara a mulher com base no invulgar argumento, na altura, a insanidade temporária.
But it was what happened in the streets of Chicago that made that city synonymous with murder and mayhem for a generation.
Porém, foi o que aconteceu nas ruas de Chicago que fez com que a cidade fosse sinónimo de assassínio e caos durante uma geração.
On a hot august night in 1922, the Chicago police arrested a drunken young man for brandishing a pistol after a traffic accident.
Numa noite quente de agosto de 1922, a Polícia de Chicago deteve um jovem embriagado por brandir uma pistola depois de um acidente de trânsito.
Alphonse Capone was just 23 years old and was suspected of murdering at least two men in his native Brooklyn before coming to Chicago.
Alphonse Capone tinha apenas 23 anos e era suspeito de assassinar pelo menos dois homens na sua terra, em Brooklyn, antes de ir para Chicago.
The Chicago chief of police himself admitted that 60 % of his officers were in the bootlegging business.
O próprio chefe da Polícia de Chicago admitiu que 60 % dos seus agentes estavam no contrabando de bebidas.
Well, the strong won out, and they ended up with the district, and the weak ended up in the cemetery.
Portanto, todos os bandidos que tinham os seus bairros em Chicago começaram a competir pelo trabalho nos seus territórios. Bom, os fortes ganharam e acabaram por ficar com a zona e os fracos acabaram no cemitério.
3 weeks later in broad daylight in front of Holy Name Cathedral in downtown Chicago, Capone's men machine-gunned Weiss to death and wounded 3 of his lieutenants.
Ninguém foi detido. Três semanas depois, em plena luz do dia, diante da Catedral Holy Name na baixa de Chicago, os homens de Capone metralharam Weiss mortalmente e feriram três dos seus homens.
They were successful in persuading the Canners'convention to come to Chicago.
O principal era o Stevens Hotel. Conseguiram convencer a Convenção de Conserveiros a realizar-se em Chicago.
So they had the bright idea of going to see Al Capone, and they told him how important it would be for Chicago not to have crime while the Canners were in town, and Capone said he understood the purpose of it,
Por isso tiveram a brilhante ideia de ir ter com Al Capone e disseram-lhe o quão importante seria para Chicago não ter crime enquanto os conserveiros estivessem na cidade e Capone disse que compreendia o objetivo, que era um pedido razoável e que faria o que pudesse para ajudar,
and it's a certainly reasonable request, and he'd do what he could do to help out, and my dad said there wasn't a single holdup in the city of Chicago for the week the Canners were there.
e o meu pai disse que não houve um único assalto em Chicago durante a semana em que os conserveiros lá estiveram.
My dad worked for the City of Chicago in a civil service job, and the city's budget was in trouble, and my dad, even though he worked every day, he didn't get a paycheck for 8 months.
O meu pai trabalhava na Câmara de Chicago, era funcionário público e o orçamento da Câmara estava em apuros e o meu pai, mesmo a trabalhar todos os dias, não recebeu salário durante oito meses.
He had no real rivals anymore among Chicago's mobsters, and he continued to expand his empire in case Prohibition was repealed.
Já não tinha rivais à altura entre os mafiosos de Chicago e continuava a expandir o seu império caso a Lei Seca fosse anulada.
Seems to be in a hurry, but where he's going, he'll have time and nothing but, and none of the good citizens of Chicago is exactly weeping about it.
Parece estar com pressa, mas onde vai, ele terá tempo e nada mais do que isso, e nenhum dos bons cidadãos de Chicago está propriamente a chorar.
Your friend from Chicago's in the fucking morgue!
O teu amigo de Chicago está na merda da morgue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]