In one week traduction Portugais
761 traduction parallèle
It's just like I said. Putting us under guys like that, it's criminal. Two guards in one week.
Ter de obedecer a um tipo destes e ficar de vigia 2 vezes por semana...
In one week she received 17,000 fan letters.
Por semana recebia 17000 cartas dos fãs.
Two pretty girls in one week.
Duas raparigas bonitas numa semana.
In one week you learn much.
Numa semana aprendeu muito.
In three days the Bersagliere corps, and in one week the 16th.
Em 3 dias os "Bersaglieri"... e na proxima semana o 16º... Chega tropa fresca!
Three chapters in one week?
Três capítulos numa semana?
This is all you have done in one week?
Foi só isso o que fez, em uma semana?
Nothing much, I just lost the Caldwell account and my wife all in one week.
Nada de mais, só perdi a conta do Caldwell e minha esposa.
There is nothing charming about running through, including the unpaid bill for a ring, approximately $ 70,000 in one week.
Nada tem de adorável estafar... incluindo a conta por pagar do anel, cerca de 70 mil dólares numa semana.
But my needs is as great as the most deserving'widows that ever got money out of six different charities in one week for the death o'the same'usband.
Mas as minhas necessidades são iguais às de qualquer viúva que tenha recebido... dinheiro de seis instituições de caridade diferentes, pela morte do mesmo marido.
You expect me to teach you to sing in one week?
Espera que o ensine a cantar, numa semana?
Our army will be defeated in one week.
Nosso exercito será derrotado em uma semana.
Four years ago, my panzers overran Poland in one week.
Há quatro anos, os meus tanques invadiram a Polónia, numa semana.
I counted once. Nineteen letters in one week.
Uma vez, contei 19 cartas numa semana.
Aren't two homicides in one week enough for you, Tanner?
Não te chegam dois homicídios numa semana, Tanner?
Boy, three homicides in one week.
Caramba, três homicídios numa semana.
In one week, I go to Sonora... to meet with the revolutionary council.
Irei para Sonora daqui a uma semana para me encontrar com o grupo revolucionário.
"Dear Senator, thanks to you I got in one week what the common man waits years for in France."
"Caro senhor senador, graças a si, recebi numa semana o que o homem comum espera durante anos na França."
And now, crashing into the top ten... comes the first really monstrous hit of the'70s. A number that all by itself jumped 29 - 29 places in one week!
E agora, entrando nos dez primeiros, chega o verdadeiro êxito dos anos setenta, que sozinho subiu 29 postos numa semana.
That's Sunshine twice in one week, J.R.
Esta é a segunda vez esta semana que tem o Sunshine, J.R.
In one week, the Wehrmacht already the half way of Moscow went.
Numa semana, a Wehrmacht já ia a meio caminho de Moscou.
The tariff on American cotton will be increased... to 25 kopeks. It will be announced in one week and go into effect in two weeks.
A tarifa sobre o algodão americano vai aumentar... para vinte e cinco kopeks.
In a whole week, just one medallion!
... Só um medalhao em toda uma semana! ...
- In that case, I'll take one week's salary.
- Nesse caso, levo uma semana de salário.
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
Em 1916, como candidato independente para governador... os melhores homens do Estado a seu favor... a Casa Branca cada vez mais perto em sua carreira política... quando, subitamente, a menos de uma semana da eleição...
One week in Havana, and this whole thing about your father will have blown over.
Uma semana em Havana, e tudo isto sobre o teu pai estará esquecido.
One rabbit in a week.
Um coelho numa semana.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you have achieved here in the face of great adversity.
Mas um dia, dentro de uma semana, um mês, um ano ou no dia em que, se Deus quiser, regressarmos à casa vão sentir muito orgulho do que fizeram aqui diante de grande adversidade.
And then one day in the third week the final examination.
E um dia da terceira semana, a última prova :
So, do you tell the boys that once back in Bermuda there was a moon like this one a girl you'd only known for a week, et cetera, et cetera?
Essa é a história que você diga soldados? Bermuda, a menina à luz da lua, a menina que nunca tinha visto, etc., etc...
Then one week later, the second girl was found in her bathrobe, strangled with a stocking, an "A" smeared on her forehead with a lipstick.
Então, uma semana depois, a segunda miúda foi encontrada em roupão de banho, estrangulada com uma meia, um "A" escrito a batom, na testa.
Three hundred B-17s were destroyed definitely over Frankfurt yesterday increasing the count of 2,508 planes destroyed in a period of one week.
Trezentos B-17 foram destruídos definitivamente sobre Frankfurt ontem Aumentando a contagem de 2.508 aviões destruídos em um período de uma semana.
Do you know I learned the whole part of Mazeppa in just one week?
Sabes que aprendi o papel de Mazeppa só numa semana?
Mostly one-night stands, although we did have one ghastly week in Detroit.
Principalmente paradas de uma noite além de uma semana horrível em Detroit.
John, can't you stop being a lawyer for just one night in the week?
John, podes deixar de ser advogado pelo menos uma vez na semana?
Sometimes we hear him three times in the one week.
Não não. Às vezes, o ouvimos três vezes na semana.
I got one deal in for the week.
Um negócio pra semana.
- I really appreciate the, uh... He used to write, if I recall, at one time... - Paul, in your prime you were writing 12 a week, right?
Ele costumava faturar, se bem me lembro... no auge, faturava uns $ 12, OO por semana, certo?
oh, one other thing- - in the sherlock holmes last week tommy cooper told a joke about a charter flight omitting to point out that one must be a member of any organization that charters a plane for at least six months beforehand before being able to take advantage of it.
Mais uma coisa, no Sherlock Holmes da semana passada o Tommy Cooper fez uma piada sobre um voo charter omitindo o facto de que tem de se pertencer a uma associação de uma companhia de voos charter durante, pelo menos, seis meses antes de ser dado como apto para tal efeito.
I'm not in this one, I'm in next week's, I think.
Acho que entro no próximo.
One week in Venice with Madame, she goes back to St. Petersburg with baby, you go back to London with fiddle.
Uma semana em Veneza, ela vai para S. Petersburgo com o bebê, você volta para Londres com a rabeca.
Even if he scores, it's less than one week's take in our worst horse room.
Mesmo que se safe, uma corrida de cavalos reles dá muito mais.
That damn horse. After one week in the saddle
Maldito seja esse cavalo.
You were seen every week in one of the nightclubs.
Encontravam-se todas as semanas em um de seus clubes noturnos.
In the last week of August e in the first one of September, 103 pilots of Aerial command had died.
Na última semana de Agosto e na primeira de Setembro, 103 pilotos do Comando Aéreo morreram.
In the last week of August e the first one of September.
Na última semana de Agosto e a primeira de Setembro.
Surprising, in the anniversary of Bernhard prince, one week only after the fall of France, thousand of common dutches they had demonstrated its challenge.
Surpreendentemente, no aniversário do príncipe Bernhard, uma semana apenas após a queda da França, milhares de holandeses comuns demonstraram o seu desafio.
But if we were one week in house in absolute silence, if nothing did not hear, at a weakness moment we bound the radio e we heard music without wanting to know if she was German or Chinese.
Mas se estivéssemos uma semana em casa em silêncio absoluto, se não se ouvisse nada, num momento de fraqueza ligávamos o rádio e ouvíamos música sem querer saber se era alemã ou chinesa.
That's two red Fs for you in just one week.
Já leva você 2 "F" vermelhas em apenas uma semana.
It will go into effect in two weeks and be announced in one week.
Entrará em vigor em duas semanas e será anunciada em uma. Karol!
I guess one for every day in the week.
Uma para cada dia da semana.
in one hour 54
in one day 33
in one piece 22
in one minute 18
in one year 18
in one night 32
in one month 18
in one 40
one week 142
one week ago 17
in one day 33
in one piece 22
in one minute 18
in one year 18
in one night 32
in one month 18
in one 40
one week 142
one week ago 17
one week later 24
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20