Infante traduction Portugais
72 traduction parallèle
Was changed by a birthmark, a royal birthmark, on the royal posterior of a royal infant child.
Um sinal num rabinho real, de um infante real.
How know you this is the royal child and not some outrageous impostor?
Como sabes que é o Infante Real, e não um impostor?
The infant on the throne and, our fight for freedom won.
O Infante no trono e a vitória da nossa luta pela liberdade.
The infant.
O Infante.
The infant?
O Infante?
Fergus will bring you the infant.
Fergus vai trazer o Infante.
Oh, he is young and his minority... is put unto the trust of Richard Gloucester - a man that loves not me, nor none of you.
, ele é jovem, e como infante está entregue... à guarda de Ricardo de Gloucester, homem que não me quer bem, nem a qualquer de vós.
Eternal winged child and god
"Sim, vem eterno alado infante e deus..."
That's it. The little Infante, I've got her.
Já agarrei a mão da Pequena Infanta.
I didn't know Monseigneur and the Infante...
Não sabia que Monsenhor e a Infanta... - O meu colarinho?
The little Infante!
Bendita Infanta!
The Infante.
A infanta!
I think you're a child, a baby, a spoiled infant.
Acredito que é um menino, um infante mimado.
- Do you, Maria Escalosa Infante, - Si, si! ... take Edmund Plantagenet...
E tu, Maria Escalosa Infante,... aceitas Edmundo Plantageneta...
See this intricate wood carving of the infant Samuel at prayer?
Vê esta escultura em madeira do infante Samuel a rezar?
How old are you, child?
Que idade tens, infante?
"Child" is what my mother calls me.
Infante é o nome que me dá a minha mãe.
Highness, I have with me the portrait of the infant. And the signed contract to give them the Infant.
Alteza, tenho comigo o retrato do infante... e o contrato assinado para entregar à infanta.
How about the health of the infant?
E a saúde do infante como está?
It seems to me, Mr. Marquis, That the infant's health is not very good.
Parece-me, Sr. Marquês, que o infante não goza de boa saúde.
Very well, Mr. Marquis. I hope you keep me informed of the health of the infant.
Muito bem, Sr. Marquês... espero que me mantenha a par da saúde do infante.
- Madam, the infant is expecting.
- O infante Dom João as aguarda.
Francesca, the Prince is completely different!
Francisca, o infante é completamente diferente!
Besides, Brazil was the place where he became a king. A real one. Because in Portugal he was considered as an infant.
Ademais, o Brasil foi o lugar onde ele se tornou rei... um verdadeiro rei... pois, em Portugal, era considerado só um infante... que, por sorte, chegara à Coroa.
Ah, but they're young, and their minority ls put into the trust of Richard Gloucester A man who loves not me nor you, my brother.
Oh! , ele é jovem e como infante está entregue à guarda de Ricardo de Gloucester homem que não me quer bem, nem a qualquer de vós.
- Elizabeth, be not angry with your son.
Isabel não vos agasteis com o infante.
What are you doing here?
Não tenho intenção de cuidar deste infante. - Apenas o salvei.
The very pin of his heart cleft with the blind bow-boy's butt-shaft!
Fendido o próprio eixo de seu coração pela flecha cega do infante-de-arco!
I will make a desperate tender of my child's love.
Uma desesperada oferta farei do meu amor d'infante.
We must know about John Wayne and Pedro Infante.
Temos que conhecer o John Wayne e o Pedro Infante.
Probably an infant.
Ainda em estado infante.
Rafael Infante.
Rafael Infante.
Patricia Black and Rafael Infante.
Patrícia Black e Rafael Infante.
Bea Johnson and Rafael Infante!
Bea Johnson e Rafael Infante!
I'm Rafael Infante... from Santiago de Cuba.
Eu sou Rafael Infante... de Santiago de Cuba.
THE SEA'S ABOUT THIS HIGH AND JUST BEHIND THIS DIKE THAT WAS BUILT AROUND 150 YEARS AGO TO KEEP THE SEA OUT
O monumento gigantesco dedicado aos Descobrimentos, construído em 1960, no 500º aniversario da morte do Infante D. Henrique, o Navegador, mostra que explorar o mundo era um trabalho de equipa.
The infant son of Charles Lindbergh,
O filho do Infante Charles Lindbergh,
Karl, you are deemed unfit to care for an infant and your Corythosaurus partner will be taken to the city orphanage for adoption
Karl, você foi julgado inapto para cuidar de um infante. E a sua parceira casmiosauro será levada para o orfanato da cidade para adopção.
Vadim, Mr. Infante at the zoo says you don't speak English, is that true?
Vadim, o Sr. Infante disso que você não fala inglês.
Wait. Mr. Infante? I gotta go.
Está bem, tenho de desligar.
Bye. We'd like to ask you a few questions.
Sr. Infante, gostaríamos de lhe fazer umas perguntas.
Okay, let's get a photograph of Infante into the six-pack. You and Tripp go back to the peep, and show it around.
Junta uma fotografia do Infante às que já temos e vai com o Tripp ao peep show e mostra-as ao pessoal.
Infante was a regular at the peeps?
- O Infante ia regularmente ao peep?
Infante's and the car thief's.
Do Infante e do ladrão.
Infante is a liar.
Ele mentiu.
Yeah, that's the registered owner of the car, Infante.
Que é do dono do carro, o Infante.
Mr. Infante, how many private peeps did you, uh, get from Amy?
Quantas sessões privadas teve com a Amy?
Mr. Infante, we can confirm your DNA in her bedroom on multiple occasions.
Sr. Infante, descobrimos DNA seu no quarto dela, mais que uma vez.
My mother, the Marquesa de Montemayor, most insisted that you should have it on the occasion of the christening of the infante.
A minha mãe, a Marquesa de Montemayor, insiste que a aceiteis. Por ocasião do baptismo do Infante.
The grunt dies for 15,000 poorly placed rounds.
Um infante morre por causa de 50 mil tiros mal dados.
Are you in pain, child?
Sofreis, Infante?