Interpreter traduction Portugais
382 traduction parallèle
Interpreter.
Um intérprete.
Our guests have asked me to represent them and to act as their interpreter.
Os nossos hóspedes pediram para os representar e servir de intérprete.
It seems that Rochembeau's aide-de-camp, Count Fersen you remember, acted as interpreter at the surrender of Cornwallis.
Parece que conde Fersen, assistente de Rochembeau... serviu como intérprete da rendição de Cornwallis.
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript.
O intérprete é H. Schtick... tradutor pessoal de Hynkel... que lê o discurso previsto.
All right, then I'll volunteer as a civilian scout, as an interpreter, anything.
Depois ofereço-me como escuteiro, intérprete qualquer coisa.
I could brush up on my English or bring an interpreter.
Poderia melhorar o meu Inglês, ou levar um intérprete.
As wielder of the sword, I can only obey its interpreter.
Como portador da espada, resta-me obedecer ao seu intérprete.
The interpreter, please.
O intérprete, por favor?
Interpreter.
Intérprete.
My dear Mrs. Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter.
Minha prezada Sra. Vole, nos nossos Tribunais... aceitamos o testemunho de pessoas que falam apenas Búlgaro... e que devem ter um intérprete.
My interpreter will be here.
O meu interprete está a caminho.
If they make you an interpreter, you could be useful... on a lot of occasion.
Se te fizerem de intérprete, seria útil... em muitas ocasiões.
Interpreter!
Intérprete!
- The interpreter cannot follow you.
- O intérprete não consegue acompanhá-lo.
Where did you find that interpreter?
Onde você achou aquele intérprete?
I wanted to make him an interpreter, now he's in command of a battalion.
Chamei-o para tradutor, no ano passado. Não quis. Agora, comanda um batalhão.
I was interpreter at 32 Charlie Company.
Era intérprete da Companhia Charlie 32.
You were the guide and interpreter to the patrol.
Era o guia e intérprete da patrulha.
- Are you the official interpreter?
- É o intérprete oficial?
Maybe you could use an interpreter.
Pode usá-lo como intérprete.
- I don't want an interpreter.
- Não quero intérprete.
- My interpreter.
- O meu intérprete...
In the visual arts its chief interpreter was a sculptor, Rodin.
Nas artes visuais seu principal intérprete foi um escultor, Rodin.
Not since the case of the Greek interpreter.
Desde o Caso do Intérprete Grego.
I am Mr Hernandez, the official interpreter.
Eu sou o Sr. Hernandez, o intérprete oficial.
- As interpreter I'm in charge. Can you keep an eye on this whilst I go change some money with the captain?
Muito bem, eu me encarrego.
Our interpreter has told us we're going 1500 miles.
Mentiu para nós, mentiroso de merda!
Crawl, Comrade Interpreter.
A rastejar, camarada intérprete.
I'm the interpreter for the Hung Kiu School, Mr. Wu.
Eu sou o interprete do Mr. Wu, da escola Hung Kiu.
I'm Wu, the interpreter.
Eu sou Wu, o interprete.
Wasn't that interpreter... named Hu?
O nome daquele interprete não era... Hu?
and now he's killed our interpreter.
e agora ele matou nosso interprete.
Chen has killed the Japanese interpreter.
Chen matou o interprete Japones.
I am the Commandant's interpreter.
- Sou o intérprete do Comandante.
We should find an interpreter.
Precisamos encontrar um intérprete.
We got an Albanian interpreter, but he only speaks Rumanian.
Encontrámos um intérprete Albanês, mas só fala Romeno.
In my blindness I undertook to comment on the text, to be the interpreter of God's Will.
Na minha cegueira eu tentei comentar no texto, para ser o intérprete da Vontade de Deus.
She was an interpreter.
Ela era uma intérprete.
You shouldn't have listened to an interpreter
Não devia escutar o intérprete
Truman went up with his interpreter to Stalin and told him briefly what we had discovered and what the eftect of the atomic bomb would be.
Truman pegou no intérprete e foi ter com Estaline e disse-lhe em poucas palavras o que tinham descoberto e o efeito que a bomba atómica teria.
( narrator ) Yelena Rzhevskaya was an interpreter with the Red Army unit which tried to find Hitler.
Yelena Reveshkaya era intérprete da unidade do Exército Vermelho que tentou encontrar Hitler.
Miletto will be your interpreter.
O Miletto será o teu intérprete. Miletto!
Is the interpreter with you?
O intérprete veio convosco?
I'm not a professional interpreter.
Não sou intérprete profissional.
I'm not much more than an interpreter and not very good at telling stories.
Não passo de um intérprete. Não sei contar histórias.
I am an interpreter : polyglot, monoglot I know Toucan, English, Latin, and Hare too Chinese, Parrot of course, and Lion!
Sou intérprete, poliglota, monoglota, domino o tucano, o inglês, o latim, o lebre também, o chinês, o papagaio, é claro, e o leão.
Standing beside me, right here... is the legendary tracker and interpreter of the Apache wars...
Aqui ao meu lado, aqui mesmo, está o lendário pisteiro e intérprete das guerras Apache,
Since signing a non-combatant agreement... you've been a guide and interpreter to the Carbineers?
Desde de que assinou um termo de não-combatente você é um guia e intérprete para os carabineiros?
I'm an interpreter.
Sou só um intérprete.
So which one of you two is the interpreter, huh?
- Qual de vocês é o intérprete?
Hey, they're saying the fish is not fresh! Don't get mad, I'm just the interpreter.
Eles estão a dizer que o peixe não é fresco -
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60