Invented traduction Portugais
3,166 traduction parallèle
I'll teach you the extended hyena pose I invented, and we'll listen to Radio Rebel. - Come to my house tonight.
- Vem a minha casa logo à noite.
A marvellous device invented by a thoroughly modern woman called Marie Stopes.
Um engenho maravilhoso inventado por uma mulher extremamente moderna chamada Marie Stopes.
Beds were invented for a reason.
Inventaram-se camas por uma razão.
This is what high-def was invented for.
Foi para isto que a alta - definição foi inventada.
Nick Miller invented bro juice on Schmidt's twenty-second birthday.
O Nick Miller inventou o sumo de manos quando o Schmidt fez 22 anos.
I did. I invented bro juice, okay?
Eu inventei o sumo de manos.
Napalm was invented in 1942.
O napalm foi inventado em 1942.
If a French guy invented this, Why the hell d'you come to me?
Porque é que me procurou se foi um francês quem inventou isto?
I invented pouty!
Eu é que fico magoadinho aqui.
invented to calm you down.
Inventei tudo para te acalmar, Lisa.
So you're saying he was killed by a poison no one invented?
Então, quer dizer que ele foi morto por um veneno que ninguém inventou?
By the time Nicola Tesla was 30, he'd already invented the induction motor.
Quando Nicola Tesla tinha 30, já tinha inventado o motor de indução.
It's creepy, like I invented you in a fucking lab.
É assustador. Como se eu te tivesse criado num laboratório.
I don't even know if this voice in my head is something I invented, or if it's what Christopher was really like.
Nem sei se esta voz é alguma coisa que inventei ou se é a verdadeira natureza do Christopher.
I practically invented it.
Praticamente inventei-a!
This family invented mixed signals.
Esta família inventou os sinais contraditórios.
I invented that.
Eu inventei isso.
Because Banks invented it.
Porque Banks inventou isso.
♪ I've even invented a few ♪
♪ Eu própria inventei algumas ♪
That's one of the reasons we invented God... to pin the blame for senseless occurrences on the whim of a higher power.
Essa é uma das razões porque inventámos Deus.. para atribuir a culpa de ocurrências sem sentido a um poder superior.
You know, as long as we're in the business of investing in high-tech ideas- - a while back, I invented a little chiropractic device that allows people to adjust their own backs.
Já que estamos a investir em ideias de alta tecnologia... Há um tempo atrás, inventei um dispositivo de quiropráctica que permite ao utilizador ajustar as próprias costas.
He invented an impressive curriculum and was accepted as an assistant lecturer in the Department of Geography of the Faculty of Humanities of Coimbra.
Inventando um curriculum impressivo, Mário foi admitido como professor assistente, no Departamento de Geografia da Faculdade de Letras de Coimbra.
Yeah duh, I only invented it. Oh.
É, fui eu quem inventou isso.
Horrible, grievous... mate-killing situations like these are exactly why God invented straws.
É para horriveis e penosas... situações de matar amigos como esta é que Deus inventou as palhinhas.
How many centuries to come will see actors play this great scene of ours in kingdoms that are not yet born and in languages still to be invented.
Daqui por muitos séculos veremos actores representarem este nosso feito sublime em reinos que ainda estão por nascer e em línguas ainda por inventar.
Dr. Devlin studied with the surgeon who invented the procedure. It allows us to stop each artery of the heart locally to perform the grafting.
Esse procedimento permite que sejam separadas as artérias, para que se faça o enxerto.
He practically invented the prank phone call.
Foi praticamente o inventor das partidas por telefone. - Muito bem.
Clearly, they haven't invented a camera that can do right by you.
Claramente, ainda não inventaram uma câmara que te faça justiça.
Just so you know, Baron Karl Christian Ludwig Drais von Sauerbrohn invented the precursor to this, called a Laufmaschine, in 1817.
Agora, só para que saibas... O Barão Karl Christian Ludwig Drais Von Sauerbronn. inventou o percursor disto que se chamava Laufmaschine em 1817, por isso...
Charlotte. "Porter insists there was no hooded man on the beach, " and that the younger Grayson simply invented the theory when she realized her brother might be implicated. "
" Declan Porter insiste que não existiu homem encapuzado na praia, e que a jovem Grayson simplesmente inventou essa teoria, quando percebeu que o seu irmão poderia estar envolvido.
You see, I have invented a device that allows you to enter someone else's dreams and explore their subconscious.
Eu inventei um aparelho que permite entrar nos sonhos de alguém e explorar seu subconsciente.
No, they've been invented.
Não, eles já foram inventados.
George was the reason that pubs invented closing time.
Os bares inventaram a hora de fecho por causa de pessoas como o George.
The Maya were one of the only ancient people that invented a mathematical system that we use, which is called place value and zero.
O povo maia era o um dos únicos povos antigos que inventou um sistema matemático que usamos ainda hoje, chamado "valor-posição" e zero.
They basically invented southern rock.
Basicamente, inventaram o rock do sul. Adoro judeus.
I think I just the end of my film have invented.
Acho que já descobri um final para o meu filme.
I invented a new language this morning.
Inventei uma nova linguagem, esta manhã.
You're telling me you invented online social networking, Finch?
Está a dizer ter inventado as redes sociais, Finch?
My mother practically invented the floppy nissen.
A minha mãe praticamente inventou a cirurgia Floppy Nissen.
Well, that's why they invented parachutes.
Bom, foi por isso que inventaram os pára-quedas.
Man thinks he invented fire.
O homem pensa que inventou o fogo.
Did you know they invented a new thing called a tape player?
Será que isto existe? Algo chamado leitor de cassetes
They invented Mary Beth's frozen custard.
Eles inventaram o creme gelado Mary Beth.
Who invented this idiotic tradition anyways?
Afinal, quem é que inventou essa tradição idiota?
And then he banged, like, a hundred chicks and invented a salad.
Depois, ele papou uma centena de miúdas e inventou uma salada.
Human beings had now invented a way of harnessing the power of plants and once invented it could never be reversed because farming allowed us to come together in bigger and bigger groups, to build villages, towns, and eventually cities.
As pessoas tinham inventado uma maneira nova de aproveitar o poder das plantas e quando inventada nunca poderia ser revogada porque a agricultura permitiu-nos agregar em grupos cada vez maiores, para construir aldeias, vilas e eventualmente cidades.
I invented this move.
Eu inventei-a.
The pretend boyfriend I invented to get my family off my back.
O namorado a fingir que inventei para que a minha família não me chateasse.
It was invented by an uncle of mine whose wife was not yet substantial enough.
Foi inventada por um tio meu cuja mulher ainda não era suficientemente substancial.
My mother invented lunchables.
A minha mãe inventou os Lunchables.
You should've invented a vest.
Devias ter inventado um colete.