Is right here traduction Portugais
4,199 traduction parallèle
And this right here is my sweet new ride...
Falha no Surf do Tejadilho - Isto é o meu belo carro novo...
This right here is probably about to kill us, anyway.
Isto aqui vai matar-nos de qualquer maneira.
This right here is the best-paying job around.
Isto aqui é o emprego mais bem pago.
I assure you, the party is right here.
isto não és tu. Asseguro-te que a festa é já aqui.
The part that controls movement is right here.
A parte que controla o movimento está aqui.
The best choke point is right here on Chick Hearn and Figueroa.
O melhor ponto de congestinamento para nós será entre Chick Hearn e Figueroa.
Lilya is sitting right here with me.
A Lilya está sentada mesmo aqui à minha frente.
This is some scary Cucui shit right here. I don't know who Cucui is.
Isto aqui é uma merda assustadora do "Cucui".
Right here is where I fuck his wife.
É aqui que fodo a mulher dele.
The sheriff is busy right now, but who can I tell him is here?
O Xerife está ocupado agora, mas quem devo anunciar?
Mr. Jang is on his way, stay right here.
O Sr. Jang já vem. Espere aqui.
This skinny one right here, is that supposed to be me?
Esta magricela aqui, era suposto ser eu?
This is the one we need right here.
É desta que precisamos.
All I care about right now is to find out if you're here in London to harm President Heller.
Neste momento, apenas quero saber se está em Londres para fazer mal ao Presidente Heller.
If this base treaty is gonna happen, it's gonna happen here and it's gonna happen right now.
Se este tratado sobre a base vai realizar-se, isso vai acontecer aqui e agora.
All right, this ceiling vent here gives us direct access, but the problem there is we have to drop men down into the room one at a time.
Esta conduta de ventilação dá-nos acesso direto, mas o problema é que teriam de entrar um de cada vez.
Nobody here is going to give him immunity, right?
Ninguém lhe dará imunidade, certo?
He would play the snare drum in that song and this man here is urinating and you can see the stream of urine kind of arcing gracefully down into the, er... right-hand side of that picture.
Ele jogava a tarola naquela música e este homem aqui está a urinar e você pode ver o fluxo de urina, a fazer tipo arco, graciosamente para baixo no... lado direito desse quadro.
So let's go to the... The living room is right through here.
Vamos para a sala de estar.
Over there is the rec center, and then right here we've got our student union.
Ali é o centro de recreação, e, mesmo ali temos nosso directório académico.
- Right. I could just see him here. He'd be asking where the karaoke is.
Até o estou a imaginar aqui, a perguntar onde está o karaoke.
So there is someone who's living here right now.
De momento está ocupado.
My Uncle Bill is here right now.
O meu Tio Bill está aqui agora.
LA is like two miles from here, right?
L.A. está há umas 2 milhas daqui, certo?
You know, the only thing that matters is that you're healthy you're okay, and you're right here next to me right now.
As únicas coisas que interessam é seres saudável, estares bem e estares aqui ao meu lado, neste momento.
I cut off his head and am right glad he is not standing here to tell the tale.
Cortei-lhe a cabeça, e grato sou, por ele não estar aqui a contar.
All right, she has a memory thing, don't... So, let's look at the plus side. This is a recent reno, they will install new appliances, uh, there's minimal street sound, and, have I mentioned, the former tenant started her very own successful cupcake company, right here.
não... que a última inquilina começou a sua própria companhia de queques mesmo aqui. porque um bolo inteiro não caberia aqui.
Sometimes it takes a little longer to get things right.. And it is in that spirit that I am pleased to announce that the Major Crimes section of the NYPD is about to make an arrest in this case. Some of you will recognize Shaun Manning, but his is not the arrest we are here to announce.
é preciso mais tempo para fazer as coisas correctamente. está prestes a fazer uma detenção neste caso. não é a sua detenção que iremos anunciar.
We know you put a curse on this fine young man right here, and we want you to hand over whatever it is you used to do it.
Sabemos que lançou uma maldição neste bom rapaz aqui, e queremos que nos entregue o que usou para isso.
Nah, it says right here in the pamphlet, it is semen.
Não, diz aqui no folheto que é esperma.
And the speech synthesizer chip right here, that is the extra-special one they make where Mommy works.
E aqui, um chip sintetizador de voz. São extra-especiais, feitos onde a mamã trabalha.
This right here, this is what I want to do with my life!
- Quero fazer isto da minha vida!
A police officer has the right to stop you if- - That's the important word here. If he has reasonable grounds to believe a crime is gonna be committed.
Os agentes têm o direito de nos deter se - e o importante é o "se" - tiverem razoáveis indicações de que se prepara um crime.
So everything is all right in here, huh?
Então está tudo em ordem aqui?
Everyone is okay with them being here, right?
Está todos bem por a minha equipa estar aqui certo?
This stuff right here... This is our ticket to the big time...
Isto aqui, isto, é o nosso bilhete para a grandeza.
HARRY : All right, what we have here is a- - it's a... It looks like a formation of sticks in the shape of a pile.
Muito bem, o que temos aqui é uma, uh, é uma... parece uma formação de paus na forma de uma pilha.
This Clash of the Titans right here is something we will not want to miss.
Este grande choque de titãs é algo que não vamos querer perder.
Every law enforcement officer in New York is headed here right now.
Todos os agente de autoridade de Nova Iorque vêm a caminho, neste preciso momento.
Without the right diagnosis, whatever's going on here is gonna get a lot worse.
Sem o diagnóstico certo, o teu problema será maior.
The inhuman LaLaurie is said to have murdered as many as 150 slaves right here.
A desumana LaLaurie terá assassinado 150 escravos mesmo aqui.
We've got a lot of amazing speakers here today because this is about using our vote to change the way our country is run, right?
Há Montados por toda a parte. Vê-me esta merda. Decente, Ricky.
This is what I grow right here, the best fucking weed in Canada.
É um pouco urgente. Não sei quanto tempo tenho.
What is this shit right here?
Que merda é esta?
All right, so you got your visiting room over here, which is where your mommy or daddy will come and visit you.
Muito bem, aqui é a sala de visitas, onde a tua mãe ou o teu pai te podem visitar.
This is some racism right here!
Isso é racismo aqui mesmo!
A radical, right-wing agenda which now she will try and temper and paper over in a cynical attempt to make voters forget everything she's fought for... - What the hell is he doing here?
Uma motivação da direita que agora ela vai tentar esconder numa tentativa cínica para fazer os eleitores se esquecerem da sua luta.
All this stuff right here is just bullshit.
Tudo isto aqui é só treta.
All you have to do is sign right here.
Você precisa cadastrar somente aqui.
You tell me where Vance is right now, or they're gonna carry you out of here in sandwich bags.
Diga-me onde está o Vance... ou vão tirá-lo daqui em saquinhos de sandes.
But you know this is one of those decisions that will keep you right here.
Mas sabes... É daquelas decisões que te vão manter aqui. No meio.
is right 95
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545