Is your mom here traduction Portugais
74 traduction parallèle
Is your mom here?
A tua mãe está cá?
Is your mom here?
- A tua mãe veio?
IS YOUR MOM HERE? NO.
- A tua mãe está aqui?
hey, is your mom here?
Hei, a vossa mãe está?
- Is your mom here?
- A tua mãe está?
Is this your mom here, this one?
É a tua mãe, esta aqui? Não.
Is your mom here?
A tua mãe está aqui?
Uh, is your mom here? Uh, no, she's not.
Quero dizer, nem sequer sei como o nano-agente entra no corpo.
Is your mom here?
Tua mae esta?
Your mom is here now just like you always wanted.
A tua mãe está aqui, como sempre quiseste.
your mom is here now losing your family
A tua mãe está aqui... Perder a tua família?
If this is gonna be too much, we can make your mom comfortable here.
- Eu sei. Joyce?
Listen... if anybody comes by here, you tell them your mom is sleeping, and she don't want to be waked up.
Ouve... se alguém passar por cá, diz que a tua mãe está a dormir e que não quer ser acordada.
Plus, here's your little statue... so I guess what this says to me is, I doubt anyone was trying to break in, Mom.
E a tua estatueta está aqui. Portanto, o que isto me diz é que... duvido que tenham tentado entrar.
Your mom is here.
A tua mãe está aqui.
What is your mom doing here?
E o que é que ela está aqui a fazer?
Okay, Soccer Mom. And you're here in your souped-up minivan, is that right? Y eah.
Ok, Soccer Mom, e você está aqui com a sua super minivan, certo?
Look, the truth is... the truth is, your mom is here, and that's why i invited you to dinner... because i can see her. I can talk to her.
Olhe, a verdade é... a verdade é, sua mãe está aqui, e esta é a razão de tê-lo convidado para jantar... porque eu posso vê-la.
What about your mom? Is she here?
E a tua mãe, ela está?
And so is your mom, even though she's not here to tell you about it.
Assim como a vossa mãe, mesmo ela não estando aqui para vos dizer.
And your mom staying here is a good example of that.
Eu e a mãe a vivermos aqui é um exemplo disso.
Your mom is here!
A tua mãe está aqui!
Your mom is gonna lose it when she finds out you're here.
- Chloe. A tua mãe vai passar-se quando descobrir que estás aqui.
Your mom is here with us.
A tua mãe está aqui connosco.
It says here that your mom is not coming back for a month.
Diz aqui que sua mãe Não está voltando por um mês.
Over here, young man. Is your mom registered? Are you registered?
Jovem, a tua mãe está inscrita?
Yeah, no-no, I know you're closed, but I'm not here to shop, uh... You must be Claire, right? Is your mom in there?
Sra. Dubois como o meu pessoal tem repetidamente explicado o horário no hospital é para cirurgias e acompanhamentos.
'Cause the truth is your mom's not coming home, and I'm having a really hard time here.
Estou a passar um mau bocado.
Obviously there's something going on here that I don't know about. The last thing I want is to come between you and your mom, so I'm gonna go.
Obviamente passa-se algo que eu não sei, não me quero meter entre ti e a tua mãe, vou-me embora.
Is mom all right? " And I said," Your mother's fine ". She said, "What are you doing here?"
Eu disse que sim e perguntou o que eu fazia ali.
The weather is not going to please you'cause it's your last day here, and neither is your Mom.
O tempo não vai estar à teu favor, pois é seu último dia aqui, e nem a tua mãe.
Is your mom here?
- A tua mãe está?
Well, your relief is here. Hey, Mom.
Bem, pode ir.
Kevin, your friend is here. - Mom!
Teu amigo está aquí.
Your mom is in the Extraction Machine here.
A tua mãe está na máquina extractora aqui.
Here is your schedule, and here is a list of questions - that I thought you might wanna ask. - Mom, what are you doing?
Aqui está o teu horário e uma lista de questões que pensei que gostarias de perguntar.
- Is it true that your mom works here?
- É verdade que a tua mãe trabalha aqui?
- I'm here, is that your mom, Cuni'?
- Estou aqui, é a tua mãe, Cuni?
- Listen, I look, I know that this is a really difficult transition for you... and with your dad working in Taiwan, and your Mom and I, and I just want you to know that you, you have a friend here.
Ouve, eu sei que esta é uma transição difícil para ti e com o teu pai a trabalhar em Taiwan e a tua mãe e eu e... Só quero que saibas que tens em mim um amigo.
How long is your mom staying here? I got her an apartment.
Ouvi histórias sobre os outros.
While I think you being here to check in on your friend is all sorts of commendable, I've gotta play tough mom right now, even though I'm not very good at it.
Enquanto penso que estás aqui para ver se o teu amigo está bem, eu tenho que ser a mãe durona agora mesmo, embora eu não seja muito boa nisso.
But here's the thing... your mom is really, really sick.
Mas tem uma coisa, sua mãe está mesmo doente.
But the Navy is doing everything they can to bring your mom here.
Mas a Marinha está a fazer tudo o que pode para trazer a tua mãe.
Because it's for sure some soccer mom around here is more worried about your range than she is about the pool in her backyard or the drain cleaner under her sink.
Em que uma mãe suburbana estivesse mais inquieta com esta carreira de tiro do que com a piscina lá de casa ou com o desentupidor de canos.
Is your mom still here?
A sua mãe ainda está aqui?
she has to figure out what kind of role she can play without compromising your mom's defense. What is she doing here? Who?
- O que é que ela está aqui a fazer?
Your mom is here.
A tua mãe chegou.
I know this is, like, absolutely nothing to do with me but I feel that someone here should be representing your mom's interest. - Why?
Eu sei que não tenho nada a ver com isto, mas eu sinto que alguém aqui tem de representar os interesses da tua mãe.
- Your mom is here.
- A tua mãe está cá. E depois?
Well, just be grateful that your mom is here.
Estou grata por a tua mãe estar cá.
Listen, your mom forgot to tell you the most important part, which is that she got a job out here at a very fancy nail salon.
arranjou aqui emprego num salão de unhas chiquérrimo.