It helps me traduction Portugais
509 traduction parallèle
I got wise to the fact that it helps me in my work.
Apercebi-me de que me ajudava no trabalho.
What's wrong with a fortune if it helps me get on?
Que há de errado em enriquecer se isso me ajuda?
It helps me to concentrate, milord.
Ajuda-me a concentrar, Sr. Dr. Juiz.
Yes. I have a wish. I will satisfy his desire, if it helps me get Brunhild's hand.
sim tenho um desejo satisfarei teu desejo se me ajuda a conseguir a mão de Brunhild
It helps me.
Ajuda-me a mim.
It helps me a lot after what has happened.
Ajuda-me imenso após o que aconteceu.
It helps me regain my strength.
Estou me recuperando.
It helps me think.
Ajuda-me a pensar.
I like to have views from all sides. It helps me to make up my mind about things.
Gosto de conhecer todas as perspectivas, ajudam-me a tomar decisões sobre os assuntos.
I can put up with whatever's out there if it helps me find out about my people.
Eu posso enfrentar o que quer que haja lá fora... Se me ajudar a descobrir o que aconteceu com a minha gente.
- Exactly. - It helps me get the close-ups.
- Ajuda-me nos primeiros planos.
- It helps me think.
- Ajuda-me a pensar.
It helps me.
Isso ajuda-me.
It helps me in my work.
Ajuda-me no meu trabalho.
It helps me relax.
Ajuda-me a relaxar.
It helps me.
Isto me ajuda.
- It helps me study.
- Ajuda-me a estudar...
It helps me concentrate.
Ajuda a concentrar-me.
If it helps me figure out this map, I believe.
Se me ajudar a resolver este mapa, eu acredito.
Video's a poor excuse, I know, but it helps me remember.
O vídeo não substitui bem, mas ajuda-me a recordar.
It helps me to relax.
Ajuda-me a relaxar.
It helps me unwind.
Ela me ajuda a me soltar.
It may muddy the situation somewhat, but it helps me force the issue.
Pode de alguma maneira complicar a situação mas me ajuda a forçar o assunto.
See, my poetry, it helps me escape the harsh realities of livin'in the hood.
A minha poesia, ajuda-me a escapar das duras realidades da vida no bairro.
I find it helps me sleep.
Ajuda-me a dormir.
It helps me sleep.
Ajuda-me a dormir.
It helps me sleep better.
Ajuda-me a dormir melhor.
Move with it if you need to. It helps me.
Dance se tiver vontade A mim dá-me muita.
- It helps me focus.
- Isto ajuda-me a focar-me.
And it helps me to talk about it with someone who gets it.
É bom falar com alguém que me entende.
It's the only thing that helps me sleep.
E a unica coisa que me ajuda a dormir.
I'll be greatly indebted to anyone... Who helps me make it a fitting memorial to my husband.
Ficarei em dívida para com quem... me ajudar a fazer dele um memorial digno do meu marido.
It's just you haven't got anyone to help you like Father helps Anne and me.
Não fale assim. - Não tem quem o ajude... como o papai nos ajuda. Se eu...
It helps me sometimes.
Ajuda-me de vez em quando.
It helps to pass the evenings.
Me ajudam a me distrair.
It's the only thing that helps.
É a única coisa que me alivia.
Then it so happened that we had to take Anna in, who helps me, I have to get these shots.
Então aconteceu de a Anna vir, porque... preciso dessas injeções.
♪ It helps to think we might be wishing
# Já me conforta pensar #
It helps pay my way through medical school.
Ajuda-me a pagar a escola até ser médico.
It just kinda helps me think while I'm cooking.
Isso me ajuda a pensar enquanto cozinho.
It helps to move.
Mexer-me ajuda.
I have understood, it is me who helps you...
Percebi, ajudo-te eu...
It helps.
Vai me ajudar.
i find that it helps to calm me down. edith :
Faz-me sentir mais calmo.
It's not like any of this helps, believe me.
Não é que isto ajude, acreditem.
It helps settle my stomach.
Ajuda-me a acalmar a dores de estômago.
If it helps, I could slide over.
Se ajuda, eu chego-me para o lado.
It helps put me to sleep.
Ajuda-me a adormecer.
It helps us to objectify, so why is this one different to me?
Ajuda-nos a sermos objectivos, porque é este diferente para mim?
It just helps drown everything else so I can think.
Ajuda-me a pensar.
It helps keep my mind... off things.
Ajuda-me a não pensar em certas coisas.