English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It isn't your fault

It isn't your fault traduction Portugais

62 traduction parallèle
It isn't your fault.
Não é culpa tua.
Don't you go blaming yourself because it isn't your fault.
Não te responsabilizes, porque não é tua culpa.
But if you really mean that it is all your fault, then it's up to you to bloody well get us out of here, isn't it?
Mas se acha que foi culpa sua... depende de você tirar-nos daqui.
We realize it isn't your fault.
- Esta é a tradição.
- It isn't your fault.
- A culpa não é sua.
It isn't their fault, it isn't your fault, it's the job.
Não é culpa deles, não é culpa tua, é o serviço.
- No, this isn't your fault. - But yes, it is.
Não, a culpa não é tua...
Well, at least it isn't your fault, you know. It's not your fault.
Bem, pelo menos não é culpa sua, sabe.
It isn't your parents'fault.
Não foi culpa dos teus pais.
- It isn't your fault.
- A culpa não é tua.
- It isn't your fault.
- Não tiveste culpa.
It isn't your fault, we were punished.
Estamos a ser punidos por tua causa.
Rory, it isn't your fault!
Rory, a culpa não é tua!
It isn't your fault.
A culpa não foi tua.
well, that's your fault, isn't it, dexter?
Bem, foi por tua culpa, não foi, Dexter?
Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, it's your fault. Including this.
Bem, não me culpes, porque todo o mal que faço não é culpa minha, é culpa tua, incluindo isto.
# Aw, well, it isn't your fault #
Bem, a culpa não é tua.
It isn't even your fault.
A culpa nem foi tua.
It's all your mother's fault, isn't it?
A culpa é toda da tua mãe, não é?
THIS ISN'T YOUR FAULT, IT'S MING'S.
A culpa não é tua, é do Ming.
IT ISN'T YOUR FAULT THAT HE MADE YOU FEEL THESE THINGS.
- A Chloe não tem culpa que ele a tenha feito sentir estas coisas.
IT ISN'T YOUR FAULT YOUR BABY DIED.
A Chloe não tem culpa que o bebé tenha morrido.
- Janine, this isn't your fault. No, it is.
- Janine, isto não é culpa tua.
It isn't your fault.
A culpa não é sua.
And that's not my fault, it's not your mother's fault, and it certainly isn't God's fault.
E a culpa disso não é minha, não é da tua mãe e de certeza que não é de Deus.
- This is your fault, isn't it?
- A culpa disto é tua, não é?
If I hadn't saved him, none of this would have happened. It isn't your fault.
Se não o tivesse salvo, isso não tinha acontecido.
I don't really feel like prime mother material. It isn't your fault.
Com tudo o que se passa com a Lux, não me sinto lá muito mãe.
No, this is your fault, isn't it?
Não! Isto é culpa tua, não é?
No, this is your fault, isn't it?
Isto é culpa tua, não é?
It isn't Martha's fault that Mary Alice shot herself, Like all your wives seem to.
A Martha não teve culpa que a Mary Alice se tivesse matado, o que parece acontecer com todas as tuas mulheres.
Just accept that it isn't your fault.
" Aceita que a culpa não é tua.
But anyway, Connie, this isn't your fault. It is.
Connie a culpa não é tua.
This isn't any more your fault than it is Janice's.
Não sei. Isto não é culpa tua como não é da Janice.
This mutiny isn't your fault, it's mine.
Esta revolta não é culpa vossa, é minha.
This isn't about me. I'm saying Mom's crazy and it's your fault.
Estou a dizer que a mãe está louca e que a culpa é tua.
It's your fault, isn't it?
É culpa tua, não é?
I'm not sure if it's the pregnancy, which we both know isn't your fault...
Não sei se é da gravidez que sabemos que não é culpa tua.
It isn't your fault, Alex.
Não foi culpa tua, Alex.
It's not your fault that Gary isn't successful.
Não é tua culpa que o Gary não seja bem sucedido.
It's not your fault the intelligence simply isn't there.
Não é culpa tua que a informação não chega.
It's the least I could ask of you, considering, well this is all your fault, isn't it?
Tendo em conta... Isto é tudo culpa tua, não é?
- Yes. Not your fault, nobody's fault, but sometimes you say something the wrong way or it comes out wrong, and the person you're talking to, they think there's something going on when there isn't.
- Sim, a culpa não é sua, nem de ninguém, mas por vezes dizemos coisas erradamente ou sai-nos qualquer coisa mal e a pessoa com quem estamos a falar acha que se passa alguma coisa quando não se passa nada.
It wasn't your fault. - This isn't about blame.
- Isto não tem a ver com culpa.
I know that you're in this mode of taking everything on, that everything's your fault, but it isn't.
Sei que estás no modo de admitir tudo, que tudo é culpa tua, mas não é.
Vincent, this isn't your fault. The hell it is, okay?
- Vincent, a culpa não é tua.
It isn't your fucking fault!
Não foi culpa tua, raios!
You know what, clearly, this isn't working. I'm guessing it's your fault.
Vê-se que isto não está a resultar e deduzo que a culpa seja vossa.
Josh, it isn't your fault.
A culpa não é tua Josh.
I know it isn't your fault.
Sei que não é culpa tua.
Johnny... It isn't your fault.
Johnny... isto não é culpa sua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]