Keeping secrets traduction Portugais
512 traduction parallèle
You've been keeping secrets from me.
Me tem estado ocultando secretos.
Boys, I never was any good at keeping secrets from you, but I sure kept this one.
Rapazes, nunca fui bom a manter segredos, mas tenho a certeza que mantive este.
We're not keeping secrets from each other, are we?
Não vamos ter segredos entre nós, ou vamos?
I haven't been keeping secrets from you.
Eu não tenho segredos nenhuns.
Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets.
As mulheres são boas em guardar segredos.
I was a champion at keeping secrets.
Eu era um campeão a guardar segredos.
I'm very good at keeping secrets, you know.
Sou muito bom a guardar segredos, sabes?
Keeping secrets.
A guardar segredos?
I'm not used to keeping secrets from your dad.
Querido, não costumo guardar segredos do teu pai.
- You're keeping secrets from me.
- Você está mantendo segredos de mim.
You've been keeping secrets from me?
Tens segredos de mim?
You're not running around keeping secrets from me.
Não andas com segredos comigo.
It's not easy keeping secrets from a Ferengi.
Não é fácil esconder segredos dos ferengi.
One of the things Walter has always been good at is keeping secrets.
O Walter sempre foi bom a guardar segredos.
Looks like you've been keeping secrets from me,
Parece que tens guardado segredos de mim.
He's really good at keeping secrets.
Ele é muito bom a guardar segredos.
I'm good in keeping secrets.
Sou a melhor a guardar segredos.
I mean, keeping secrets is a lot of work.
E manter segredo dá muito trabalho.
Keeping secrets is not in our rule book.
- Ter segredos não é a nossa onda.
Maybe somebody whose business is in keeping secrets.
Talvez alguém cujo negócio seja guardar segredos.
Keeping secrets.
Guardam segredos.
When did you first begin keeping secrets from me?
Quando começou a ter segredos de mim?
We're past keeping secrets at this point.
Já ultrapassámos a fase dos segredos.
It's hard enough for me to know that Cole's keeping secrets from me.
Já é mau demais para mim saber que o Cole tem segredos para mim.
I don't miss the violence, I don't miss keeping secrets either.
Não sinto falta da violência, e de esconder segredos.
Robots are good at keeping secrets.
Os robôs são bons a guardar segredos.
Keeping secrets from your partner, Aaron?
A guardar segredos do teu colega, Aaron?
There's no good in keeping secrets, you know.
Não vale a pena guardar segredos, sabe?
Only it gets hard to do if the person you work with is keeping secrets and telling lies.
Só que fica dificil se a sua colega faz segredo ou mente.
I've never have been very good at keeping secrets.
Nunca fui muito bom a manter segredos.
You have a hard time keeping secrets?
Então custa-lhe guardar segredos.
You're keeping secrets from me - other girls and...
Tu escondes coisas de mim, garotas, não sei o que mais...
Ever since she was a little girl she was so good at keeping secrets
Desde pequenina que era óptima a guardar segredos.
Christina was good at keeping secrets Sommer was banking on that
A Christina sabia guardar segredos. O Sommer contava com isso.
How am I supposed to do my job if you're keeping secrets?
Como posso fazer o meu trabalho se manténs segredos?
I always knew you were keeping secrets from me, Clark.
Sempre soube que me escondias segredos, Clark.
- So we were both keeping secrets.
- Estávamos os dois a guardar segredos.
Any of you others been keeping such secrets?
Mais alguém tem segredos destes?
It's all right. I'm good at keeping secrets.
Não faz mal, sou bom a guardar segredos.
Let's get him in here, after all we're not keeping any secrets from him now.
Colocamo-lo aqui. Depois de tudo, não lhe estamos ocultando nenhum segredo por enquanto.
Uh, Marcie, I can't go on keeping secrets from you.
Quando estava no comboiozinho na Terra dos Ursos hoje, havia ursinhos a sério, como o Bud disse?
Any secrets she had are no longer worth keeping.
Não vale a pena guardar segredos que ela pudesse ter.
Though the keeping of secrets seems less meaningful to me now.
Ainda que vejo cada vez menos sentido em guardar segredo
Yes, I'm keeping your secrets.
Sim, estou a guardar os seus segredos.
You've been keeping big secrets from me?
Tens escondido grandes segredos de mim?
Too busy keeping your deepest family secrets.
Ocupado guardando seu maior segredo familiar.
Keeping secrets is fun!
Guardar segredos é divertido!
Look, if there's anything those kids are used to doing, it's keeping their cool and keeping their secrets.
Olha, se há alguma coisa a que essas crianças estão habituadas, é manterem-se calmas, e manterem os seus segredos.
Maybe the corporation's keeping a few secrets down here.
Se calhar a "Corporação" possui alguns segredos aqui em baixo.
What won the war was secrets... knowing theirs and keeping ours.
Ganhámos a guerra devido os segredos : saber os dos outros e guardar os nossos.
And I can promise you that everyone here is as serious as I am about keeping these secrets... safe.
E prometo-lhe que todos aqui têm a mesma responsabilidade que eu quanto a manter estes assuntos... secretos.