English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Keeping busy

Keeping busy traduction Portugais

295 traduction parallèle
Keeping busy, eh?
- Hoje está ocupado, senhor.
Keeping busy is keeping happy.
Andar atarefada é andar feliz.
Keeping busy, sir.
Ocupado, meu major.
Hmm? Oh, yeah, sure. Keeping busy.
Sim, tenho muito que fazer.
Just a matter of keeping busy.
É uma questão de me manter ocupado.
But the teacher sent some schoolwork, so he's been keeping busy.
Mas a professora está mandando dever de casa que o está mantendo ocupado.
Are you keeping busy?
Manténs-te ocupado?
Keeping busy.
Ficarem ocupados.
Keeping busy helps.
Manter-nos ocupados ajuda.
It's great that you're keeping busy.
É ótimo que esteja se mantendo ocupada.
Just working hard, keeping busy.
- Onde tens andado? - A trabalhar, a fazer coisas.
Oh, well, I'm glad you're keeping busy.
Oh, ainda bem que te manténs ocupada.
She's trying to deal with this by keeping busy, and she keeps going and going nonstop.
Ela esta tentar lidar com esta situação Mantendo ocupada, E ela continua indo E indo sem parar.
- Keeping busy.
- Mantive-me ocupado.
I've been keeping busy here and there.
Estive ocupada com uns assuntos.
- This and that, y'know, keeping busy.
- Nada de especial, mantenho-me ocupada.
I'm keeping busy.
Mantenho-me ocupada.
- Yes. - Been keeping you busy, Mr Elliott?
Estão a dar-lhe muito trabalho?
You're keeping the boys busy, roping by day and gambling at night.
Está a manter os rapazes ocupados, trabalham de dia e jogam de noite.
Hey, they're keeping you busy these days.
Pelo menos, estão a mantê-lo ocupado nestes dias.
Letting them dig a tunnel is simply a good way of keeping them busy of keeping them from digging a tunnel we don't know about.
Deixá-los cavar um túnel é simplesmente uma boa maneira de mantê-los ocupados De impedir que cavam um túnel que não conhecemos.
They've been keeping me pretty busy.
Sempre estou ocupada.
I must assume that something's keeping them busy up there.
Algo os está a manter ocupados, lá em cima.
This gesture, for example, of moving the microphones, born out of the need of keeping his hands busy when he was still an inexperienced speaker.
O herói vietnamita, o general Giap.
Not only is he keeping Elias Huer busy : : : With pyrotechnical reminders that we do mean to avenge : : : Deneva's death, but he also has access to the Directorate's data banks :
Não só mantem o Elias Huer ocupado... com avisos pirotécnicos de que nos vingaremos... da morte de Deneva... mas também tem acesso à base de dados do Conselho.
I'm busy keeping watch.
Estou ocupado a vigiar.
Keeping you busy?
Muita ocupação?
All I'm talking about is... keeping him busy for a few hours tomorrow morning.
Tudo o que eu estou falando é... mantém ele ocupado algumas horas amanhã de manhã.
You're too busy keeping this damn country in the black.
Está muito ocupado a manter este país à tona.
They keeping you busy?
Mantêm-te ocupado?
Bridge tourneys, lectures, meetings, keeping yourself busy...
Tantos jogos, conferências, reuniões, todas essas ocupações.
You been keeping yourself busy?
Tem-se mantido ocupada?
You're keeping her busy in the other room.
Estás a distraí-la, no outro quarto.
You go over there, you start flirting with him and I'll come by, and while you're keeping him busy I'll slip it in his drink.
Chegas ali e começas a meter-te com ele... Depois eu apareço e, enquanto o distrais, eu meto-lhe isto no copo.
She was too busy keeping her nose in the air.
Estava demasiado ocupada a manter o narizinho empinado.
Business keeping you busy?
- Pois. Está ocupado com o negócio?
I lost one to cancer. And I lost the other'cause I was so busy keeping my job... I forgot to do my job.
Perdi uma com cancro, e a outra porque estava tão ocupado a fazer o meu trabalho, que me esqueci do que tinha a fazer.
... you came up with some kind of really brilliant way of keeping him busy like getting him out of town by causing some kind of big disaster someplace else.
... que encontres uma forma brilhante de o manter ocupado... ... fora da cidade... ... causando um grande desastre noutro sítio qualquer.
They seem to be keeping you busy down here.
Parece que tens estado ocupada aqui em baixo.
You know, keeping busy.
Ocupo o meu tempo.
They're keeping you busy.
- Mantêm-na ocupada.
Where did you go? Oh, they've been keeping me really busy on this case.
Tenho andado muito ocupado com um caso.
Guess the new semester's keeping you busy.
Suponho que o novo semestre a deixou ocupada.
Fortunately, he has been too busy keeping the Alliance from falling apart.
Felizmente, ele tem estado ocupado a manter a Aliança junta.
No, but I'm sure he's keeping very busy.
Não, mas tenho a certeza de que ele está muito ocupado.
Keeping in mind, I have a very busy schedule.
Não esquecendo que eu ando sempre muito atarefado.
- Intelligence is keeping me busy.
Os serviços secretos da Frota Estelar têm-me mantido muito ocupado.
I imagine the Dominion is keeping you busy.
Imagino que o Dominion o ocupe.
An ordinary heart We gotta get the girls into the pageant. It's the answer to keeping the whole town busy on bank day.
Temos de fazer as miúdas entrar no concurso, só assim temos toda a vidade ocupada.
Too busy keeping your deepest family secrets.
Ocupado guardando seu maior segredo familiar.
- The baby's keeping her busy.
- Ocupando do bebê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]