English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Knockoff

Knockoff traduction Portugais

136 traduction parallèle
For instance, this is a Stephane Kelian knockoff made in Jersey
Isto é uma cópia de um Stephanie Killa feita em Jersey.
So she comes up to New York in her best Donna Karan dress-for-success knockoff, blond hair all done up in a French twist, and an audition tape in her imitation leather briefcase, along with a letter of introduction from her station manager.
Chegou a Nova Iorque, "vestida-para-matar" no seu Donna Karan, cabelo louro apanhado em banana, uma cassete para a audição na sua mala de imitação de pele e uma carta de apresentação do director da estacão.
Is this a knockoff?
É alguma imitação?
It's a cheesy knockoff.
É, não é? Uma imitação barata.
No, they're an Italian knockoff.
Não, aqueles são italianos.
So that Wolfgang Puck knockoff didn't hire you today?
Então aquela imitação do Wolfgang Puck não te contratou hoje?
- It was a cheap Victorian knockoff!
- Era uma bagatela Vitoriana!
This is an authentic Paris original, so you'd better take off that knockoff.
Este é um Paris autêntico e original, então é melhor tirares esse falsificado.
But to those of us in the know. it's a cheap knockoff I bought at that lesbian thrift shop in the East Village.
Mas para nós que temos conhecimentos, é uma bugiganga barata que eu trouxe da loja dos trezentos da lésbica na East Village.
Tie's a Gucci knockoff, and those shoes- -
A gravata é Gucci de imitação, e aqueles sapatos...
Eve, that's a horrific knockoff.
Eve, isso é uma imitação horrível.
This is basically a cheaper Afghani knockoff.
É uma imitação rasca afegã.
I want to see you back in my office... next Wednesday, after knockoff.
Quero vê-lo novamente no meu escritório... na próxima Quarta, depois do boxe.
Say, Wednesday, after knockoff?
Na quarta-feira, depois do boxe?
It's not first-class, but it's a good knockoff.
Não é do melhor que há, mas não é mau.
One water logged Beretta knockoff.
Uma imitação da Beretta encharcada.
So, you're the cheap knockoff.
Então, és a imitação barata.
It's a knockoff.
É uma imitação.
Probably a knockoff.
Deve ser uma imitação.
And you're an arrogant Ph.D. in a Prada knockoff skirt... who shouldn't be spreading lies about my partner.
E tu és uma médica arrogante numa saia de imitação Prada, que não devia contar mentiras sobre o meu sócio.
- I think it was a knockoff.
- Acho que não era verdadeiro.
It's a knockoff of Old Spice.
É uma imitação de Old Spice.
Which means Jordan bought her knockoff very recently.
Significa que a Jordan comprou a falsificação há muito pouco tempo.
I want every woman who comes through here to imagine... the most magnificent sapphire around their neck... and then begging their husbands to buy the knockoff at the gift shop.
Eu quero que todas as mulheres que passem aqui, imaginem a mais magnifica safira no seu pescoço... e que depois implorem aos seus maridos que lhe comprem a imitação na loja de recordações.
Mm. Apparently The Valley, it's got its own reality show knockoff, and, you know, why watch the angst of fictional characters when you can watch real people in contrived situations?
Aparentemente The Valley, tem o seu próprio espectáculo de arrasar, e sabes, porquê ver a angustia de personagem de ficção quando podemos ver verdadeiras pessoas nos bastidores?
It's a knockoff, but you can't even tell.
É uma imitação, mas ninguém diz.
They're just a cheap knockoff.
Eles são há pouco um knockoff barato.
200 grand for a knockoff. 200 grand for a knockoff.
Duzentos mil por uma imitação...
Romero skates on attempted murder. At least he won't be selling knockoff shoes anymore.
O Romero safa-se de tentativa de homicídio, mas, pelo menos, não voltará a vender sapatos roubados.
It's probably a Knockoff.
- O mais certo é ser uma falsificação.
It's a designer drug, knockoff of ecstasy.
É uma droga estilizada a partir do ecstasy.
Well, in that case, thank you for my cheap knockoff.
Nesse caso, obrigada pela pechincha.
When I swab that knockoff Farami buckle and I find this tourist's DNA on it, you're going down for murder.
Se fizer um esfregaço a essa fivela e recolher ADN desta turista, vais ser presa por homicídio.
And that woman therein the chanel knockoff - - she needs the recipefor the stuffed mushrooms.
E aquela mulher, com imitações da Chanel... Ela precisa da receita dos cogumelos recheados.
That's right. We had to eat the knockoff brand.
Nós tínhamos que comer da marca Knockoff.
The second painting is of an old woman reading bedtime stories... a Whistler knockoff... to a group of deranged children as another Madonna and child watch from the background.
O segundo quadro é o de uma velha senhora a ler histórias de embalar a um grupo de crianças com distúrbios enquanto outra Madonna e uma criança observam detrás.
At least expedite a search warrant for the knockoff emporium.
Ao menos, emite um mandado de busca à loja de falsificações.
Risk your life for something that's a knockoff of something that's already a knockoff.
Arriscar a vida por uma falsificação de uma coisa que já é falsa.
Some ex is probably carting his stundeens around in knockoff Vuitton.
A ex dele deve andar a passear os tintins dele numa Vuitton falsa.
Left a cheap knockoff in place of a very expensive piece.
Deixou uma imitação barata no sítio da peça extremamente cara.
On the surface, it's a moderately priced Italian knockoff.
Por fora, é um sapato italiano com um preço moderado.
Unless Astrid means bargain-basement, chain-store, low-rent knockoff I don't think so.
A menos Astrid signifique gangas, cadeia do armazém, imitação barata Eu penso que não.
I can have a basic knockoff by tomorrow, but if you want a better quality, it'll take a few days.
Posso arranjar uma imitação básica para amanhã, mas se quiseres uma coisa de melhor qualidade, leva uns dias.
Knockoff watches, bootleg DVDs.
Relógios roubados, DVDs falsificados.
And this is Celtic. And I don't mean some New-Age knockoff.
E isto é Céltico, e não me refiro a uma imitação New Age.
Knockoff?
É falso?
We both know that I'm you're one and only, And a canal street knockoff seemedike the best option.
Ambos sabemos que sou a única para ti, e uma imitação barata pareceu-me a melhor opção.
'Cause he's a knockoff of the real thing?
Porque ele é uma desilusão do que é realemnte bom?
If she was gonna buy a designer knockoff...
Se queria comprar uma imitação...
Now I sell knockoff handbags.
Agora vendo malas de imitação.
It's totally a knockoff.
É claramente uma imitação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]