English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Know thyself

Know thyself traduction Portugais

35 traduction parallèle
Rule 1... Know thyself.
Regra 1... conheceres-te a ti mesma.
Means, "Know thyself."
Significa "Conhece-te a ti mesmo".
"Know thyself." That's what Socrates said.
"Conheça-te a ti mesmo", disse Sócrates.
To know thyself nobly is enough.
Conhecei-vos altamente, e isto basta.
You know, a wise man once said, "Know thyself."
Tu sabes, um homem sábio uma vez disse... "Conhece-te a ti mesmo".
know thyself, like Descartes said.
conheçam-se, como Descartes disse.
It's the path of the Bible. "Seek, and ye shall find." "Know thyself."
É o que manda a Biblia. "Busca e encontrarás." "Conhece-te a ti mesmo."
A wise man once said "know thyself."
Um sábio disse, "Conheçam-se a vós mesmos".
Know thyself.
"Conheçam-se a vós mesmos".
Then entire quote is, "know thyself and thou shall know all the mysteries of the gods and of the universe."
A citação completa é, "Conheçam-se a vós mesmos e ficarão a conhecer todos os mistérios do mundo e dos deuses."
Know thyself because what else is there to know?
conhece-te a ti mesmo porque não há mais nada para conhecer.
Know thyself, and you will win a hundred battles.
Conhece-te a ti mesmo e vencerás centenas de batalhas.
The ancient tenant "know thyself" has been replaced by a desire to experience the outer world of form.
O antigo conselho "Conhece-te a ti mesmo" foi substituído pelo desejo de experimentar o mundo exterior da forma.
The imperative "know thyself" is a Zen koan, an unanswerable riddle.
O ditado "Conhece-te a ti mesmo" é um koan do Zen, um enigma sem resposta.
Know thyself and beshit thyself.
Conhece-te a ti mesmo e caga-te para ti mesmo.
It says, "gnothi seauton," which means "Know thyself."
Diz : "Gnothi seauton" que significa "conhece-te a ti mesmo".
Know thyself... know thine enemy.
Conhece-te a ti mesmo e conheces o teu inimigo.
Physician know thyself, right?
Os médicos conhecem-se a si mesmos, não é?
Oh, it's "Know thyself," darling, know thyself.
Quer dizer "conhece-te a ti mesmo", querida.
Know thyself.
Conhece-se a si mesmo.
It's, uh... know thyself.
Isto é... conhecer-se a si mesmo.
Know thyself, and... and I thought I did, warts and all.
Conheça-se a si mesmo, e... e eu aceitei-me, com todos os meus defeitos.
Mm. Know thyself.
Conhece-te a ti mesmo.
"Know thyself completely or perish when you attempt to see."
"Conheça-se a si mesmo completamente ou pereça quando tentar ver".
"Know thyself," indeed.
"Conheça-se a si mesmo", concordo.
"Know thyself completely or you will perish when you attempt to see."
"Conheça-se a sim mesmo completamente ou perecerá quando tentar ver."
"Know thyself, completely."
Conheça-se a si mesmo, completamente.
"Know thyself, completely..."
"Conheça-se a si mesmo, completamente."
Know thyself!
Conheça-se a si próprio!
Know thyself.
Conhece-te a ti mesmo.
- But wherein is he dangerous? Verily thy state, my liege, is firm ; by graciousness, zeal, bounty, thou hast won the filial love of all thy slaves but thou thyself dost know
- Então... por que ele é perigoso? zelo e generosidade Conquistaste o coração de teus servos.
No other help I know. - If Thou withdraw Thyself from me... - Mommy's here!
Outro apoio não terei, se Vós me abandonardes.
Lead-thyself. You're the lawyer. You know what?
Advogada, por favor, mostre o que há atrás da cortina.
Look through the eye to know thyself.
Olha através dos olhos, apenas contigo próprio.
"Know thyself."
"Conhece-te a ti mesmo."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]