Ladies and gentleman traduction Portugais
156 traduction parallèle
Ladies and gentleman, please direct your attention to our infield.
Senhoras e cavalheiros, por favor dirija sua atencao ao nosso campo.
Ladies and gentleman, your favourite cover girl... and my favourite dancer, Rusty Parker.
Amigos, a vossa capa de revista preferida e a minha bailarina favorita, Rusty Parker.
Ladies and gentleman.
Senhoras e senhores.
Well, we all gotta make a livin', no?
Bom, "ladies and gentleman"... E'preciso ganhar a comida.
This, ladies and gentleman, is what I call a maid.
A isto, senhores e senhoras, é que chamo criada.
And so, ladies and gentleman, you have heard the verdict as read by presiding Judge Coffey.
Assim, senhoras e senhores, ouviram o veredicto pelas palavras do juiz Coffey.
Ladies and Gentleman, the architect of victory, your honor, the mayor, please.
Senhoras e Senhores, o arquitecto da vitória, caríssimo, presidente, por favor.
Ladies and Gentleman. There are young men who... know nothing about love. - Anand!
Senhoras e senhores.Existem homens... que não sabem nada de amor.
Lies again. Ladies and Gentleman...
Mais mentiras.Senhoras e senhores...
All right, ladies and gentleman.
Muito bem, senhoras e senhores.
Ladies and gentleman, by a way of introduction,... this is a film about trickery.
Senhoras e senhores, como uma introdução, este é um filme sobre truques.
Ladies and gentleman, I'vejust been handed a bulletin.
Senhoras e senhores, acabo de receber um boletím especial.
Thank you very much, ladies and gentleman.
Muito obrigado, senhoras e senhores.
Ladies and gentleman...
- Minhas senhoras e meus senhores...
Ladies and gentleman, the captain has just turned on the no smoking and fasten your seatbelt sign for taxiing and take off.
Senhoras e senhores, o capitão acabou de acender os sinais de proibição de fumar e de apertar o cinto para podermos partir.
Ladies and gentleman, the lovely Ms. Ginger Franks.
Senhoras e senhores, a encantadora Miss Ginger Franks.
Ladies and gentleman, in order to be a real dame you've got to kneel before a queen.
Senhoras e senhores, para se ser uma verdadeira dama, Têm que se ajoelhar perante uma Queen.
That's a Bengal tiger, ladies and gentleman.
Creio que é um tigre de Bengala, senhoras e senhores.
Ladies and gentleman, it's time to meet the Devil.
Senhoras e senhores, chegou o momento de conhecer o diabo!
Ladies and gentleman, give it up for the star of Heidi Comes to Harlem.
Senhoras e senhores, um aplauso para a estrela de Heidi Vem a Harlem.
Ladies and gentleman, what a delight it is to accept this award on behalf of my close personal, acquaintance, John Daniels.
Senhoras e Senhores é um prazer receber este prémio em nome do meu chegado e pessoal conhecido John Daniels.
And now ladies and gentleman for our last contestant of the evening.
E agora, senhoras e senhores... a nossa última concorrente desta noite!
Welcome, ladies and gentleman.
Bem vindos senhoras e senhores
Ladies and gentleman, allow me to introduce myself.
Senhoras e Senhores, permitam-me que me apresente.
Ladies and gentleman, all the carpets and tapestries... - are from Northern Turkey.
Lembro-lhes que todos os tapetes e tapeçarias foram tecidos à mão na Turquia setentrional.
Ladies and gentleman,..... I'm Liza, your cruise director. Uh, this is only a minor incident.
Senhoras e senhores, sou Liza, a diretora do cruzeiro, isto foi só um pequeno incidente.
Ladies and gentleman of the press, if you stay calm, you may actually live to write about this.
Senhoras e senhores da imprensa... se ficarem calmos, talvez vivam para escrever sobre isto.
Ladies and gentleman, your favorite cover girl and my favorite dancer, Rusty Parker.
Amigos, a vossa capa de revista preferida... e a minha bailarina favorita, Rusty Parker.
Ladies and gentleman, please.
Sras e Srs., por favor.
Now, ladies and gentleman, the last sale of the evening, lot number 72. The star of the night.
E agora, o último item da noite, o lote nº72... o astro de hoje...
Dear ladies and gentleman... Count Grandi tells me you have some fears... about your position here in Italy?
Caros senhoras e cavalheiro, o Conde Grandi diz-me que têm alguns receios quanto à vossa posição em Itália?
Ladies and gentleman, here is the decision of the judges.
Senhoras e senhores, eis a decisão dos juízes.
Ladies and gentleman, the greatest breakthrough in travel since mr. Rodney Tricycle thought to himself
Senhoras e senhores, a maior descoberta em viagens desde que o Sr. Rodney Triciclo pensou :
- Ladies and gentleman... welcome to the rink our last contestants of the evening... from Point Place, Wisconsin, Jackie Burkhart and, uh...
- Senhores e senhoras. Dêem as boas vindas aos últimos participantes da tarde... de Point Place, Wisconsin, Jackie Burkhart e... o parceiro do Jackie Burkhart's!
The exotic matter chokehold, ladies and gentleman.
O exótico ambiente de choque, senhoras e senhores.
Ladies and gentleman, will you please hurry along to your seats?
Senhoras e senhores, por gentileza, poderiam se sentar?
Uh, ladies and gentleman... What's going on?
Senhoras e senhores.
Ladies and gentleman, please welcome a native of Winslow, Arizona a very funny man, Mr. Bill Engvall!
Senhoras e senhores, por favor dêem as boas-vindas a um nativo de Winslow, Arizona um homem muito engraçado, Sr. Bill Engvall!
Ladies and gentleman, please bring your seats back to their full upright and locked position, and make sure all luggage is safely secured.
Senhoras e Senhores, endireitem os assentos e ponham-nos em posição bloqueada, verifiquem se a bagagem está bem segura.
Ladies and gentleman, this is Captain Klein.
Senhoras e Senhores, fala-vos o Comandante Klein.
Good evening, ladies and gentleman, from the stinks of Pickerington where the pirates always suck and the livestock is nervous,
Boa noite, senhoras e senhores. Da aldeola de Pickerington, onde os Pirates perdem sempre e o gado anda nervoso.
Ladies and gentleman, the judges have chosen our three finalists for next week.
Senhoras e senhores... os juízes escolheram os três pares finalistas para a próxima semana.
U h, ladies and gentleman, could I have your attention please.
Senhoras e senhores, podem-me dar a vossa atenção, por favor.
And, ladies and gentleman, folks, my other son... Dorian has just completed his first semester at N YU where he is a uh uh, excuse me Dorian what you're majoring in?
E, senhoras e senhoras, o meu outro filho... o Dorian acabou de completar o seu primeiro semestre na NYU onde ele é um perdão, Dorian qual é o teu curso?
Ladies and gentleman, I'm telling you that this year's beauty pageant will be very exciting.
Sras e srs, digo-vos desde já que o concurso de beleza deste ano será muito emocionante.
Ladies and gentlemen, the management of the Music Hall takes pride in presenting the high spot of this week's program, the great Max Collodi, gentleman ventriloquist, and his amazing dummy, George.
Senhoras e senhores, O Administrador da Casa da Música orgulha-se de apresentar o ponto alto do programa desta semana, o grande Max Collodi, distinto ventríloquo, e o seu incrível fantoche, George.
Good evening, ladies, gentleman, and those of you who have arrived too late to classify.
Boa noite, senhoras e senhores, e para aqueles que chegaram tarde demais para serem classificados.
GOOD EVENING, LADIES AND GENTLEMAN.
Boa noite, senhoras e senhores.
Ladies and gentlemen, yesterday, I had a meeting with the chairman... in his office with Mr. Olaf Andersen... of Gulf Coast Power, and his lobbyist, Mr. Terry Corrigan. I thank the gentleman!
Meus senhores, ontem reuni-me com o presidente no seu gabinete com Olaf Andersen da Gulf Coast e Terry Corrigan.
Good morning, ladies and... gentleman!
Bom dia, damas e... cavalheiro!
Ladies and gentlemen, it appears the older gentleman in the bee outfit with the fake boobs is the school janitor.
Senhoras e senhores, parece que o senhor vestido de abelha com as mamas falsas é o roupeiro da escola.