Less than a minute traduction Portugais
275 traduction parallèle
It takes less than a minute, george.
Não demora mais de um minuto, George.
Less than a minute to go and the clock stops.
Falta menos de um minuto e o relógio pára.
It was disconcerting to see the sun arc in less than a minute.
Era desconcertante ver o arco solar em menos de um minuto.
To sink the ferry in less than a minute.
Afunda o barco em poucos minutos.
Our ship would be down in less than a minute.
- Muito bem. Atenção, a toda a tripulação.
An hour. No, even that's too long. What's less than a minute?
Mas estes braços sentiram bem forte
And in less than a minute!
Em menos de um minuto!
I got to the other side of the mountain in less than a minute.
Passei para o outro lado da montanha em menos de um minuto.
Good, but hurry, he's got less than a minute.
Mas depressa, Maya, ele tem menos de um minuto.
'In less than a minute, another energy wave will hit.
Daqui a um minuto seremos atingidos por outra onda de choque.
You had a minute and a half of that lady riding naked in Central Park... but you had less than a minute of hard national and international news.
Houve um minuto e meio daquela mulher a andar a cavalo nua no Central Park... mas houve menos de um minuto de notícias do país e do estrangeiro.
We've got less than a minute.
Temos menos de um minuto.
We've got less than a minute.
Bom. Temos menos de um minuto.
It activated the moment I opened the door, which meant I had less than a minute to figure the combination.
Ele disparou quando abri a porta. Então, tinha menos de um minuto para descobrir o segredo.
Four to one, and less than a minute to go to the halftime.
4-1 e falta menos de um minuto para o intervalo.
I was pretty insulted when it just shrugged us off in less than a minute.
Senti-me insultado por nos repelir em menos de um minuto.
Killing Mr. Leeds and the children would take less than a minute.
Matar o Sr Leeds e as crianças não levou mais do que um minuto.
In less than a minute, this will show Our position as 180 degrees longitude, Halfway round the world, The International Dateline.
Daqui a menos de 1 minuto, o satélite vai mostrar que estamos a 180 % de longitude, a meio caminho à volta do mundo, na linha de mudança de data.
YOU'VE GOT LESS THAN A MINUTE.
Tens menos de um minuto.
Eyewitnesses report the plane exploded less than a minute after takeoff.
- Olhe para isto.
Let's rock. How soon before we're back? Less than a minute, horton.
- Equipa, quanto falta para voltar ao ar?
Takes a picture in less than a minute.
Tira uma foto em menos de um minuto.
With less than a minute to play, we trail the Jayhawks 3 - 0.
Com menos de um minuto para jogar, os Fighting Armadillos perdem contra os Kansas Jayhawks por três a zero.
And in less than a minute... you have a mouthwatering chili-pocket.
E em menos de um minuto tem uma... deliciosa sandes de bolso de "chili".
We've got less than a minute.
Terá que sair daqui.
My team was blown out of the sky in less than a minute.
Eu só espero que as baterias solares ainda trabalhem.
We got less than a minute.
Atira-a para fora.
In less than a minute you see the most powerful explosion ever seen by man.
Em menos de um minuto, você vai ver a explosão mais poderosa que já foi testemunhada por olhos humanos.
You'll be dead in less than a minute.
Estarás morto em menos de um minuto.
You've got less than a minute!
O que é isto Simon?
Well, I gotta tell you seeing him for less than a minute was almost worse than not seeing him at all.
Bem, tenho que dizer-te... vê-lo por uns minutos é quase tão mau do que não vê-lo.
Best of all, with less than a minute to go before I leave absolutely nothing has gone wrong.
Melhor que tudo, a menos de um minuto da minha partida, não há absolutamente nada que corra mal.
Less than a minute left in her power reserves.
Resta menos de um minuto nas reservas dela!
Birkoff, we're converging. We have less than a minute.
Birkoff, estamos a convergir.
Less than a minute.
Menos de um minuto.
Folks, seriously, I am leaving in less than a minute, alone.
Pessoal, a sério, vou partir em menos de um minuto, sozinho.
In less than a minute that machine is gonna open a portal that will take us to another dimension.
Em menos de um minuto aquela máquina irá abrir um portal que nos transportará para outra dimensão.
Chakotay, you've got less than a minute.
Chakotay, você tem menos de um minuto.
We're less than a minute away from multiple core breaches.
Estamos a menos de um minuto de rupturas múltiplas do núcleo.
In less than a minute.
Em menos de um minuto.
- Less than a minute.
- Menos de um minuto.
Less than a minute!
Menos de um minuto.
- Less than a minute to go. Hang on!
- falta menos de um minuto.
Mr. Harib, we go in less than half a minute, sir.
Mr. Harib, prosseguimos em menos de um minuto, senhor.
It was less than a minute.
- Menos de um minuto.
Less than one minute, providing this operation is a success.
Menos de um minuto, provando que esta operação é um sucesso.
I'm stuck. I got less than a minute.
Estou num impasse.
Expect loss of signal in less than one minute.
Perda de sinal esperada daqui a menos de um minuto.
About one minute less than it takes to count to 700.
Cerca de um minuto menos do que demora a contar até 700.
One minute less than the last time you told me.
Menos um minuto do que a última vez que me disse.
We're deadlocked at three with less than a minute to go.
há uma casa em New Orleans que chamam de sol nascente nós estamos na hora menos de um minuto para ir embora.
less than 199
less than an hour 24
less than that 21
less than an hour ago 18
a minute ago 52
a minute 162
less is more 28
less talk 31
less so 20
less talking 37
less than an hour 24
less than that 21
less than an hour ago 18
a minute ago 52
a minute 162
less is more 28
less talk 31
less so 20
less talking 37