Lie still traduction Portugais
451 traduction parallèle
20 seconds to go - lie still - take a deep breath -!
Agora, 20 segundos... que todos fiquem deitados, quietos e respirem fundo...
Lie still, I tell you!
Cale, e não mova, lhe ordeno!
- Lie still.
Quieta.
Lie still, you...
Fique quieta, fera.
Now, lie still.
Não se mexa.
- You lie still. I'll pack up.
- Fica aí, eu faço as malas.
And if you... lie still for a few days, reading, relaxing, forgetting all your troubles, it might be as well as medicine or sea air.
E se ficar quieta por uns dias, lendo, relaxando, esquecendo-se de todos os problemas, será tão bom como a medicina ou a brisa marítima.
Lie still.
Não se mova.
Lie still and inhale.
Fica quieto e inspira.
Lie still, Brad.
Está quieto, Brad.
Lie still, will you?
Está quieto, ouviste?
Just lie still.
Mantém-te quieto.
I HAD TO LIE STILL FOR AN HOUR WAITING FOR IT TO SETTLE DOWN.
Tive que descansar uma hora, à espera que este se acalmasse.
Nothing's wrong, but you must lie still.
Não se passa nada, mas deve ficar quieto.
Just lie still. We'll get a doctor. Doctor?
Fique quieto, vamos chamar um médico.
Please lie still for a moment.
Por favor fique quieto por um momento.
Little Guido, get under the covers. It's cold. Lie still!
Guido, entra na cama, que arrefeces.
- Yes, yes, now lie still and I'll....
- Sim, sim. Agora sossegue e eu...
NOW- - NOW, JUST LIE STILL AND DON'T MOVE.
Fique aí deitado, não se mexa.
Lie still, please.
Esteja quieto, por favor.
Now, now lie still.
Não, está quieto.
Now lie still, I won't touch you.
Fica aqui, näo te importuno.
Now lie still, I won't touch you.
Fica aqui, não te importuno.
You lie still.
Deite-se.
Lie still. Lie still.
Fica quieta.
- Stay there, please. Just lie still. - Do you love me?
Fica aí, por favor...
- Please, just lie still. - See that light? - Yon light?
Vês esta luz, ao longe?
"But in everlasting leisure like this, " lie still and kiss time away " No weariness and no shame
Mas um prazer eterno como este descansa e repousa no tempo, sem sofrimento nem vergonha.
That'll stop the bleeding. Now lie still.
Isto vai parar o sangue.
Lie still, man.
Encoste-se e não se mova, Galen.
Now, just lie still. And when I tell you to you can start squeezing on that piece of wood, okay?
Fique deitada e quando eu lhe disser... pode começar a apertar esse pedaço de madeira, ok?
Just lie still, please, and behave yourself.
Fique deitada e quieta.
The Lord is my shepherd I shalt not want, He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul!
O Senhor é o meu pastor, nada me faltará, por verdes prados me leva, guia-me para as águas tranquilas, e confortará a minha alma.
And still you lie to me.
E ainda assim me mente.
A man can lie, steal and even kill, but as long as he hangs on to his pride, he's still a man.
Um homem pode mentir, roubar, e até mesmo matar, mas enquanto se agarrar ao seu orgulho, continua a ser um homem.
Lie still.
- Não, não amigo, quieto.
Thank you for keeping still. For backing me up in my lie.
Obrigada por não teres dito nada e teres alinhado na minha mentira.
Still think it's a lie?
Ainda acham que é mentira?
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters.
Deitar-me faz em verdes pastos mansamente me guia até águas tranquilas
Just lie still.
- Fique deitado.
It's still a lie.
É mentira, Cash.
- Lie still.
Quietos.
Now, you just lie very still.
Fique deitado, muito quieto.
You just lie still.
Vou tentar.
- I still say, let sleeping dogs lie.
- Continuo a dizer, não levantemos ondas.
If that old man is still there, playing music at dawn I'm gonna invite him to my house and give him food and drinks. He may lie down on a bed. And I will say to him :
E se o velho ainda andar cantando ao entardecer, vou convidá-lo para entrar e conversar com ele.
Just lie there and be happy you're still alive. How's Sarek?
Apenas fique aí deitado e contente por ainda estar vivo.
Now, lie perfectly still, lieutenant.
Fique muito quieta.
Lie still!
- Não quero que mamãe sangre.
One can betray friends, even lie to them, but still love them.
Pode-se trair os amigos, até a sua confiança... E continuar a amá-los.
You must lie very, very still.
Tens de ficar deitada, muito quieta.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still going 25
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still no 38
still going 25
still working on it 47
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still warm 51
still do 40
still are 18
still no answer 37
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still warm 51
still do 40
still are 18
still no answer 37