Load it up traduction Portugais
164 traduction parallèle
Whiteside, I'll load it up with smoked salmon and ship it back to you.
Whiteside, vou enchê-lo de salmão fumado, e volto a enviar - to.
Look. In the night I'm under the fence, I drag it out, I load it up.
À noite, passo debaixo da vedação, arrasto a sucata, carrego-a.
Load it up there.
Carreguem isso.
Load it up!
Carreguem-no!
No matter how much we got the first time, they'd figure the return was safe and load it up with money.
Não importa quanto conseguimos à ida, eles vão pensar que é seguro à volta e carregam-no com dinheiro.
I back in the truck, load it up, and off we go.
-... tu trazes a mercadoria. - Eu trago a mercadoria. Eu recuo com o camião.
Just load it up, hit the switch.
Nós só a carregamos e pressionamos no botão.
What say I pull the car around back... we load it up... And head for Canada?
E se eu levasse o carro para as traseiras carregávamo-Io e íamos para o Canadá?
- Wake up the Sheriff. Load it up.
Vamos acordar o xerife.
Load it up.
Carrega.
* We're gonna load it up, baby, now
* Nós somos vamos carregar isto, bebê, agora
Load it up, professor. What?
- Carregue-o, professor.
And you gonna load it up... with little, itty-bitty... bullets of knowledge.
E tu vais carregá-la... Com pequeninas, pequeninas... balas de conhecimento.
Load it up!
Despachem-se!
load it up, boys,'cause I'm movin'out!
Levem-a de volta rapazes, porque eu vou me mudar!
- Let's load it up before the rats regroup.
- Vamos lá acabar com isto.
All right, guys, load it up.
Bom, pessoal, tragam tudo!
Now load it up.
Agora pode encher!
You could load it up with lots ofswears.
Podes enchê-la com muitos palavrões.
Let's go! Load it up!
Vamos lá, subam!
Okay, Bear, load it up.
Certo. Bear, traz a bagagem.
Okay, let's load it up.
Muito bem, vamos levá-la.
Then load it up.
Então comece a carregar.
Load it up back there.
Ponha-o lá atrás.
Come on, load it up fast.
Carreguem depressa.
Load up this garbage and take it away.
Carrega este lixo e leve-o daqui.
We'll load up for Canada and it's off we go into the wild blue yonder, right? Right.
Metemos a carga para o Canadá e voamos para os céus, certo?
Would now would it have been better if went around and have them sitting up there taking pot shot at our waggon... load of gunpowder?
Seria melhor se tivéssemos dado a volta e deixado que atirassem em nós com uma carroça cheia de pólvora?
Right at the moment, the poor devil's out probably trying to round up a truck then he's planning to drive to the house and load everything in the truck and lose it somewhere.
Neste momento, o pobre diabo está lá fora... provavelmente tentando arrumar um caminhão... planejando ir até a casa... e carregar o caminhão com tudo aquilo... e descarregá-lo em algum lugar.
- I'd load it right back up again.
- Eu a recarregava como antes.
Tell him to load his gun and hightail it up here.
Que carregue a arma e que venha imediatamente.
- Coming up now. I'm correlating it with load factor and fuel consumption.
Estou a combiná-la com os factores de carga e consumo de combustível.
Then you're gonna load up all my stuff and take it back to my place.
Depois vais carregar as coisas de volta para minha casa.
Then you're gonna load up all my stuff and take it back to my place.
Vá lá, foi uma partida. Primeiro, vais descer, para eu te dar um murro no nariz.
Hurry up, load it!
Vamos! Recarreguem!
I understand that folks are shook up about these killings, - but you should know better than I that it takes a hell of a lot more - to catch a killer than to load a rifle and form a posse.
Eu compreendo que as pessoas estejam abaladas com estas mortes, mas deve saber que é preciso muito mais para apanhar um assassino que carregar uma espingarda e formar uma milicia.
The jizz-mopper's job is to clean it up after each guy shoots a load.
E o Apanha-Esperma limpa as cabinas depois dos tipos se virem.
It's like a video game where you have to load up on ammo and fuel to win.
É como um jogo em que é preciso ganhar munições e combustível.
It will take me a few seconds to load up the software.
Vai demorar uns segundos a carregar o software.
You'll handle me? Did you really think I was just gonna load up his car with cash and point it north?
Pensaste mesmo que eu enchia o carro de dinheiro?
Just packed up a real money load, and it's coming your way.
Acabei de carregar coisas de valor e já vão a caminho.
500 men and women, some as old as seventy or seventy-five, put the cargo on their bikes, each one balances up to a six hundred pound load across the frame, they wheel it across a jerry-rigged bridge to another train
500 homens e mulheres, alguns septuagenários, colocam a carga em cima das bicicletas. Alguns levam 250 quilos de carga através da estrutura.
Question is, if Molina was using mercury to load up, how'd it get into his gloves?
- Sim, pensei que ia gostar. Se o Molina usou mercúrio, como o colocou na luva? Injectou-o.
Got it. Load them up.
Carrega-as.
Cindy, after the show, if I don't end up on all fours with some anonymous guy, or drink an ass load of Cristal and have to sleep it off in a dumpster behind the Sizzler, you think maybe you could come back to my crib and hang out with me?
Cindy, depois do show, se eu não tiver de quatro com um gajo qualquer, ou ficar pedrada de crack, e ter que dormir num monte de lixo, podes voltar para casa comigo?
Subcommittee'll tie it up for years and load it down with a ton of guidelines.
O subcomitê vai bloquear por anos e sobrecarregar com toneladas de diretrizes.
Well, what Cantor did was to find a way to pair up all of the whole numbers with an infinite load of fractions. And this is how he did it.
Mas o que Cantor fez foi encontrar uma forma de emparelhar todos os números inteiros com um conjunto infinito de fracções, e fê-lo da seguinte maneira.
Load it all up in my car, boys.
Podem pôr tudo no meu carro, rapazes.
If it's under 200, I want to load up. Thanks, doll.
Se estiver abaixo dos 200, quero apostar.
How about we load up our fanny-packs with happy pills, drive downtown and we can throw fistfuls of them right at drug addicts? It'll be like a big happy parade.
Ia ser um enorme e feliz desfile.
Don't load up so much it'll slow you down.
Não levem demasiado que vos abranda a marcha.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50