English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Look up here

Look up here traduction Portugais

687 traduction parallèle
- Smitty, look up here.
- Smitty, olha para aqui.
Come on, boy. Look up here.
Olha para aqui.
I really don't see what you want to look up here for.
Não estou a ver o que querem procurar aqui.
Hey, boys, look up here.
Rapazes, olhem só.
You look downstairs and I'll look up here.
Você revista lá embaixo e eu revistarei cá em cima.
Look up here.
Olha aqui.
Look up here.
Olha para aqui.
Now, ifyou will look up here...
Ora, se reparar aqui...
And look, Maudie put on a few sparklers too. Do it up proper. - Here.
E usa também uns brilhantes para ser tudo perfeito.
Look here, I like you. Come up to my studio after the show, let's make a party, eh? Bring your pals.
Gosto deti, vai até ao meu estúdio depois do espectáculo e traz os teus amigos.
We'll have a full hold and be tied up in Gloucester by the 1st of August, and he'll still be out here floundering around, trying to catch fish or I'll look more like a halibut than he does.
Vamos encher o porão e estaremos atracados em Gloucester... no dia 1 de Agosto, enquanto ele ainda aqui estará... a andar às voltas, a tentar pescar... ou eu seja um maior alabote do que ele.
Then pull up about six inches, maybe so he look fish straight in eye and say, " Look here.
Depois sobe uns 15 cm, talvez, para que ele olhe para o peixe e diga : " Olha.
Look, Rocky, just before I came up here, the boys saw me off on the train.
Rocky, antes de vir para cá, os rapazes foram levar-me ao comboio.
Look, we'd better hurry up and eat our lunch and get out of here.
É melhor despacharmo-nos, almoçar e sair daqui.
Look here, Brian, once and for all, the case was given up as hopeless.
- Ouça, Brian... de uma vez por todas, o caso foi considerado sem solução.
- Look here! - Shut up, both of you.
- Meninos...
Look, Mister, I'm standing here waiting for you to make up your mind.
Olhe, Senhor, eu estou aqui parado à espera que você se decida.
Look, I'm in debt up to here.
Não vales nada.
Look, mister, if you're thinking of putting up here... ... the hotel's closed.
Se pensa em ficar aqui... o hotel...
Look here. Why not come up to my house and I'll show it to you? Well, I'd be most interested.
Venha a minha casa, e eu mostro-lha.
If we can hang on here now... one day soon somebody's gonna look up... and see a solid overcast of American bombers... on their way to Germany to hit the Third Reich where it lives.
Se nos aguentarmos agora... um dia muito próximo alguém olhará para o céu... e vê-lo-á cheio de bombardeiros americanos... a caminho da Alemanha para atingir o Terceiro Reich.
We stay here whenever it's too late to go back to the ranch. Look us up sometime.
Ficamos aqui, sempre que se torna tarde demais para ir para o rancho.
When I look at you, it warms me up right here.
Quando eu olho para ti, reanimas-me... aqui mesmo.
Now look, slim, you take over here and i'll catch up with you later.
Fica aqui, eu volto dentro de pouco.
But if I was you, and I'm surely glad I'm not... I'd look it up myself. I wouldn't trust anybody around here.
Mas se eu fosse você, que felizmente não sou, ia ver o número eu mesmo, não confiaria em ninguém por aqui.
I was figuring to look up this friend of mine that lives here.
Estava considerando buscando um amigo meu.
Then why not let me hole up here for a while, till certain people forget what I look like.
Então porque não me deixa que continue aqui algum tempo? Até que certas pessoas se esqueçam de minha cara.
Look, I think we should go back to the hotel, pick up Hank, and get out of here as quickly as we can.
Acho que devíamos ir ao hotel buscar o Hank e ir embora!
Look, I've had it up to here.
Olhe, estou exasperado.
Look, I'm up here, so you can take a good look at me, okay.
- Estou aqui para me verem bem. Olhem!
Now, here, look at your Round-up Randy, official timekeeper there.
Agora, repara no mostrador do teu relógio oficial do Randy.
Well, I thought I'd come up here today and look the place over...
Pensei em passar hoje por aqui e dar uma vista de olhos...
Here, I look up, I look down.
Olho para cima, olho para baixo.
Look what we've got up here, giant mice.
Vejam o que temos aqui, ratos gigantes.
Look, dum-dum, up here this gun is your life.
Ouve lá, ó pateta, aqui a arma é a tua vida.
Whoever it is has to wait here pretending to look for the money... waiting for the rest of us to give up and go home.
Quem fez isto, está a fingir procurar o dinheiro... esperando que o resto de nós desista e vá para casa.
Get up here and look.
Subam aqui e vejam.
I'D LOOK PRETTY PECULIAR SITTING UP HERE BY MYSELF.
Ficava estranho sentar-me aqui sozinho.
Now look, we'll hole up here, hide our valuable merchandise.
Ouçam, vamos descansar aqui e escondemos as espingardas.
And close up the ranks Look up and give thanks That Bullwhip Griffin was here
Olhe para cima e dar graças a... chicote Griffin esteve aqui
Look, I've had your town up to here!
- Estou farto da tua cidade.
Come up here and take a look at him.
Cheguem-se cá e vejam.
Wake up! Look who is here!
Acorda, filha, olha quem está aqui!
Look, I can't have you all up here.
Olhe, não podem ficar todos aqui.
They look funny from up here, don't they?
São tão engraçados, vistos daqui
Look at this mess. Will you get out of here, and I'll clean this up so the cook won't quit.
Deixe-me limpar esta porcaria antes que o cozinheiro se demita.
You look so small from up here, I can't hardly see you!
Pareces tão pequeno daqui de cima, que mal te vejo!
I put ground-up castor beans in them to look sick enough to get in here.
Pus resina, para que me enfiem no posto médico.
From up here it doesn't look so big, does it?
Daqui de cima não parece tão grande, pois não?
It'd make better sense if I stayed and had a look'round up here.
É melhor eu ficar aqui a dar uma olhada por aí.
Now, look, Columbo, I've had you up to here.
Columbo, estou farto de si!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]