English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Louise

Louise traduction Portugais

2,630 traduction parallèle
- Louise, Louise.
Meu Deus, onde estás?
Louise, Louise, Louise...
Louise, Louise, Louise.
Louise, we're in the bathroom, and we are being robbed.
Louise, estás no WC. fomos assaltados.
What is your name? Louise.
Qual o seu nome?
Louise, stop, stop it!
Louise. Louise, pare com isso!
Louise, I'm leaving you for Sara. Fine.
Louise, eu vou-te deixar pela Sara.
Louise, will you please just go and help her? - I don't want to touch her.
Louise, por favor, podes ajudá-la?
Fine.
- Louise! Está bem.
- Louise, Louise...
Devia mesmo... Por favor, Louise!
Marie-Luise?
Marie Louise?
- Geez Louise. I'll go, okay?
- É a Louise Geez, vou buscá-la, certo?
Louise from casting?
A Louise, do casting?
Esther Louise Carpenter.
Esther Louise Carpenter.
Who told you about this place, Esther Louise Carpenter?
Quem lhe falou sobre este lugar, Esther Louise Carpenter?
Seein'America like Sal and Dean, Thelma and Louise - Easy Rider style.
Ver a América como o Sal e o Dean, a Thelma e a Louise... ao estilo Easy Rider.
Oh, Jeez Louise! Not exactly my choice of words, but yeah.
Oh, Luiz... não são as minhas palavras, mas...
Jeez Louise, this ain't no flea bite.
Jesus! Isto não é pulgas é muscular!
Louise Brooks is about to be murdered.
Louise Brookes será assassinada.
Geez, Louise. Stare much?
Não estás a olhar demais?
I thought it'd be really romantic, like Thelma and Louise, but with a boat.
Eu apenas pensei que isso seria romântico, Como a Thelma e Louise, mas... com um barco.
Oh, jeez. Jeez Louise. This is not good.
Meu Deus, Louise, isso não é bom.
Louise.
Louise.
Louise, Patrick.
Louise... Patrick.
And how about you, Louise?
E quanto a ti, Louise?
Louise?
Louise?
- No, called Louise.
- Não, chamada Louise.
OK, called Louise, and she lived with her brothers and sisters.
Ok, chamada Louise, e viveu com os seus irmãos e irmãs.
- Louise, you'd better bring her now.
- Louise, é melhor trazê-la agora.
- Louise.
- Louise.
- No, you listen to me, Louise.
- Não, ouve tu, Louise.
Louise!
Louise!
Of course, Carrie Louise says that I dreamed it all, but my sister never had any time for unpalatable truths.
- O meu sobrinho... mais ou menos. Alex Restarick. É um dos filhos do primeiro casamento do segundo marido da Carrie-Louise.
Do you think anyone could possibly guess, Jane, that you and I are practically the same age?
O Johnny Restarick foi o segundo marido da Carrie-Louise. A tua família é uma confusão!
Six weeks ago.
É a Carrie-Louise.
Surely Carrie Louise's husband must have seen something?
A Carrie-Louise? - Foi sempre muito frágil.
But marriage knocks sense into one, and God knows Carrie Louise has had plenty of practice ever since she threw herself at that luringly glump.
"Não te esqueças que estou na tua agenda para dia 14. " Cuida bem de ti, Carrie-Louise. "Da tua irmã que te adora, Ruth."
"Reform Facility" at the bottom of her garden. Gracious. And this is what you're affraid of?
Eu digo-te qual é o problema da Carrie-Louise, para além de ser muito pouco prática...
All her memories went into ashes.
A Carrie-Louise foi sempre dada a ideais.
The worst is so often true. Then you'll go? As soon as you can?
Mas a Carrie-Louise sempre teve realmente queda para os idealistas.
Do you remember how she and Gulbrandsen longed for a child of their own?
O Lewis transformou a casa da pobre Carrie-Louise num instituto. Uma espécie de centro de reabilitação para jovens delinqüentes.
Carrie Louise found herself pregnant.
Talvez vos surpreenda saber que encaramos a disciplina muito a sério.
Carrie Louise was so anxious not to make the difference between them two that when Mildred came along, if anything, she tended to over-indulge the little Gina, while her natural child was left to fan herself.
Não podemos obrigar um rapaz a tornar-se um cidadão responsável. Ele não perceberia do que estamos a falar. Mas se lhe dermos respeito próprio e lhe permitirmos usar criativamente a sua inteligência, ele aprenderá a respeitar-nos, e, por sua vez, o mundo que o rodeia.
- Doomed to perish upon the rocks. - Amen.
Já escrevi à Carrie-Louise pedindo-lhe que te convidasse.
You work for Carrie Louise? For Mr Serrocold.
Estão muito ocupados a salvar os maluquinhos para que possam ter empregos responsáveis em Basingstone.
I had hoped to dispel your concerns over Carrie Louise's safety, but I fear I can not.
- Fazem um casal muito jeitoso. Aquele não é o Walter. É o Stephen, o irmão mais novo do Alex Restarick.
There what is, and it is and when it touches Carrie Louise,
São estes... certo? - Sim, creio que sim. - Ou serão os azuis?
Miss Marple, you've known Carrie-Louise...
- Muito prazer, minha senhora. - Muito prazer. - Desculpe não lhe apertar a mão...
- Louise!
Eu não quero tocar nela.
I like all my charges to feel like they're part of the family.
Estás convencida de que algo errado se passa em Stonygates e de que algo ameaça a Carrie-Louise.
Mrs. Serrocold?
- Carrie-Louise!
Let's hope to spare Carrie Louise from knowledge...
Não parece muito prometedor, eu sei, Miss Marple, mas o Charlie Bates costumava andar sempre metido em sarilhos e depois de passar seis meses aqui não cometeu nenhuma transgressão durante dois anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]