Missed it traduction Portugais
2,427 traduction parallèle
Well I missed it.
Bom falhei.
I figured since we missed it here, we could celebrate it in Hawaii.
Como perdemos o Ano Novo aqui, podíamos comemorar no Havai.
I can't believe we missed it.
Não acredito que não percebemos isso.
Ah, man, I missed it.
Meu, eu não vi...
We almost missed it.
Quase não dávamos por ela.
I almost missed it, but then I caught it.
Quase não percebi.
Her birthday was always like... like a week long affair. But I somehow always missed it.
O aniversário dela era sempre uma festança, mas por algum motivo eu nunca consegui comparecer.
I missed it entirely.
Eu deixei-a escapar.
His childhood's gone, and you missed it.
A infância dele já passou, e tu perdeste-la.
Wouldrt have missed it for the world.
Não faltaria por nada deste mundo.
Sorry we missed it.
Desculpa não termos ido.
Katherine's with Mason Lockwood? We missed it.
A Katherine está com o Mason Lockwood?
James is covering. James missed it.
O James está a substituí-lo e não viu isto.
Oh, well, that's all right. You just missed it, but there you go.
Falhou, mas não faz mal.
Wouldn't have missed it. How's your boy doing?
- Eu perdia lá isto!
We missed it. Somehow, we missed it.
Escapou-nos, de alguma maneira.
The thieves were at the museum because someone there had leaked where the new art exhibit was being stored and I missed it.
Os ladrões estavam no museu porque alguém de dentro informou onde estaria armazenada a nova exposição e não me apercebi disso.
- The meeting's over. You missed it.
- Acabou a reunião, perdeste-a.
I'm sorry I missed it this morning.
Desculpa não ter aparecido esta manhã.
Oh, I wouldn't have missed it.
Nunca a perderia.
If you missed it, why didn't you come earlier?
Se estava, porque é que não vieste antes?
Her doctors missed it.
Os médicos dela não viram.
I almost missed it.
Eu quase perdi isto.
Oh, missed it.
perdi.
Missed it.
perdi.
I'm sorry you missed it.
Lamento que não tenhas ido.
We missed it.
Perdemo-lo.
In case you missed it, here were last night's numbers.
Para o caso de não ter visto, aqui ficam os números da noite passada.
I didn't realise how much I missed it.
Não percebi o quanto eu senti a falta disto.
Judging by the placental viscosity, I just missed it by minutes.
A julgar pela viscosidade da placenta, perdi por minutos.
Or maybe we just missed it in the first round of tests.
Ou nem reparamos nos primeiros testes.
Take it apart, see if we missed anything.
Desmontem-na e vejam se nos escapou alguma coisa.
I don't know why we're bothering. - We'll have missed the speeches as it is.
Não sei porque nos esforçamos, já perdemos os discursos.
If you hope to redeem yourself in my eyes, you will look at these remains and tell me exactly what it is that you missed.
- Dra. Brennan... - Se espera redimir-se comigo, vai olhar para esses restos mortais e dizer-me exactamente o que deixou passar.
Mother thought it cost too much, but I missed Daddy so much that I was willing to try anything.
A minha mãe achou que era muito caro, mas sentindo tanta a falta do pai, eu queria tentar tudo.
It's the first time he's missed work in 22 years.
É a primeira vez que falta ao trabalho em 22 anos.
All right, so here's the deal. You chew this little capsule. Now if there's any plaque you missed, the dye will stick to it and turn your teeth blue.
Bem, vocês vão mastigar esta cápsula, e se tiverem cáries, a tinta prende-se,
But it's possible something was missed.
mas é possível que tenha escapado alguma coisa.
And it never even dawned on you that maybe we've missed the opportunity to be normal people?
E não te deste conta que talvez tenhamos perdido a oportunidade de ser pessoas normais?
- Maybe they missed it.
- Então.
What is it you think that they missed?
O que acha que lhes escapou?
That means we missed a bullet casing out on the street. Let's go get it.
Significa que temos um cartucho perdido na rua.
Oh, it's good to see you back at Court. I missed you.
É bom ver-vos de novo na Corte.
That's how I missed it.
Foi assim que me escapou.
It's because I missed a ferry.
Porque perdi um barco.
It wouldn't have been awesome if I'd missed any.
Eu disse que fui incrível. Eu não teria sido incrível se um tivesse escapado.
Look, no offence, but I think it's going to take more than you dying to fix years of resentment, missed birthdays and all that dysfunctional bullshit, but it was a lovely thought (! )
Sem ofensa, mas acho que será preciso mais do que a tua morte para resolver anos de ressentimento aniversários perdidos, e todas essas tretas disfuncionais, mas foi um pensamento lindo.
It's not the first time I've missed.
Não é a primeira vez que não me vem o período.
- it looked like we'd just missed him.
Parece que tinha acabado de sair.
According to the surgeon who treated Belson, the bullet missed hitting any major organ, but it did graze the intestine.
De acordo com o cirurgião que operou o Belson, a bala não atingiu órgãos vitais, mas perfurou o intestino.
But if it had been me... I wouldn't have missed.
Mas se tivesse sido eu, não erraria.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72