English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / My brethren

My brethren traduction Portugais

99 traduction parallèle
I am become a stranger unto my brethren. And an alien unto my mother's children.
Já sou um estranho para os meus irmãos, um desconhecido para os filhos da minha mãe.
Here are my mother and my brethren!
Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Estendo as minhas mäos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Estendo as minhas mãos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
Peace, my brethren.
Paz, irmãos.
Behold my mother and my brethren!
Estes são a minha mãe e os meus irmãos.
Here is the instrument of cleansing, my brethren.
Aqui está o instrumento de purificação, meus irmãos.
And what shall we do with him, my brethren?
E o que faremos com ele, irmãos?
My brethren... our task is nearly complete.
Meus irmãos, a nossa tarefa está quase concluída.
Well, I must confess yesterday, when two of my brethren and I were building a lambing pen in the field we notched our logs just so.
Bem, devo confessar ontem, quando dois dos meus irmãos e eu... estavamos a construir uma cerca de parto no campo entalhamos os toros.
My brethren have done more violence to my heart with their turning away than those men in town did with a razor.
Meus irmãos... fizeram mais mal ao meu coração com o seu afastamento do que o fizeram aqueles homens na cidade com a lâmina.
I am very glad... to mingle my voice with those with whom I have labored... for the purpose of undoing the burdens of my brethren... and hastening the day of their emancipation.
Estou muito feliz por misturar a minha voz com aqueles que eu trabalhei para lhes mostrar o que eu passei e tentar acelerar o dia da sua emancipação.
I don't sleep with my brethren, even less a Catholic! You bother me.
- Dormir com outro incomoda-me.
Salute, my brethren, salute!
Saudai-o, meus irmãos!
My brethren! Permit me to interrupt the bacchanal absolutely acutely.
Irmãos, permitam que interrompa este bacanal de forma imediata.
If I slop any on my shirt, I could lose the respect of my brethren.
Se me sujar, posso perder o respeito de todos.
"Whatever you do to the least of my brethren... you do to me."
"O que fizeres ao menor dos meus irmãos, fazes-me a Mim."
Like I'm betraying my oath, my country and my brethren... ... by turning over this awesomely destructive force to a psychopath?
Além do facto de trair o meu voto, o meu país e a minha raça ao entregar esta força de destruição brutal a um psicopata?
Most of my brethren would see the mere hypothesis as blasphemy, and my simply indulging this story no betterthan commerce with the devil.
A maioria dos meus irmãos veria a mera hipótese como blasfémia, e a minha simples indulgência com esta história não é mais do que negociar com o diabo.
"Marvel not, my brethren, that the world hates you."
"Meus irmão, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia."
Lo, at this tomb my tributary tears I render for my brethren's obsequies.
Lágrimas de homenagem neste túmulo derramo pelas exéquias de meus irmãos.
- My brethren sent it to you.
- Os meus irmãos enviaram-ta.
- My brethren sent it to you.
- Estás à vontade... Comida que se move sozinha faz-me impressão.
My brethren... its only keepers.
os seus únicos protectores...
Well, my brethren... I'm not one to stand up here and conversate out of my ass... nor am I gonna stand up here and jerk you all off.
Bem, meus irmãos, eu não vou estar aqui de pé e a falar acerca do meu cu nem estarei aqui de pé a gozar com vocês.
The time has arrived, my brethren.
Chegou a altura, minha brethren.
God will save Belgium, my brethren, you cannot doubt it.
Deus irá salvar a Bélgica, meus irmãos, não duvidem disto
I, your servant, and my brethren were praying for your soul.
Este vosso servo, e meus irmãos estávamos rezando pela sua alma.
I don't need to be schooled by my brethren.
Não preciso de lições de colegas.
I confess to God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word, deed and omission.
Confesso perante Deus Todo Poderoso e perante vós, irmãos, que pequei muito em pensamento, por palavra, acções e omissões.
So I beseech the Blessed Mary, ever virgin, the angels, the saints, and you, my brethren, to intercede for me before Our Lord God.
Por isso rogo a Santa Maria, sempre virgem, aos anjos, aos santos e a vós, irmãos, que intercedais por mim, diante de Deus Nosso Senhor.
This... This my brethren's boat.
É de uns irmãos meus.
Soon all my brethren will have the new program, and they will be unstoppable.
Em breve, todos os meus irmaos terao o programa e serao imparáveis.
If you harm me, or anymore of my brethren, I assure you, Major Carter will die instantly.
Se me magoar a mim ou aos meus irmaos, garanto-lhe que a Major Carter morrerá imediatamente.
Well, my brethren, the sword of the Lord is in your hands.
Bem, meus irmãos, a espada de nosso Senhor está nas vossas mãos.
Who are you who dares disturb my brethren?
Quem é você para perturbar a minha Irmandade?
It has long been a task dear to my heart to further equality among the brethren of all mankind.
Sempre tive isto perto do coração. Trabalhar pela igualdade de todos os homens como irmãos.
And between thy herdsmen and my herdsmen, for we are brethren.
Ou entre os teus pastores e o meus pastores, já que somos parentes.
"Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is that they might be saved."
"Brethren, o desejo do meu coração e as minhas preces ao Deus de Israel é que eles possam ser salvos."
in his youth he took the tonsure, no one knows where, finally arrived at my Chudov fraternity And he was very learned, read our chronicle, composed canons for the holy brethren ;
no monastério de Iefímiev redigia cânones sagrados ;
Dear brethren, I have never previously exercised my right to convene you.
Caros irmãos, nunca antes usei do meu direito de os convocar.
I swear eternal allegiance to the Sons of the Kingdom, my honourable brethren and I swear to put their wellbeing and articles before anything else... I swear to put their articles and wellbeing before anything else.
"Juro fidelidade eterna aos Filhos do Reino, meus honrados irmãos... E juro colocar o seu bem-estar e interesses acima de todas as outras coisas." Juro colocar os seus interesses e bem-estar acima de tudo.
But I will offer you my hand in friendship on behalf of the brethren here.
Mas irei oferecer-te a minha mão em amizade em nome dos irmãos aqui.
Tell me, was it you, Johnny, Gettys... or that crowd of rabble that call themselves the Brethren... that tore up my saw-blade?
Diz-me! Foste tu, o Johnny, o Gettys, ou aquele grupo desprezível que se auto-proclama lrmandade, quem me estragou a serra?
Erich Honecker... my spiritual brethren. Time will set us right.
Erich Honnecker - meus irmãos em espírito, o tempo dar-nos-á razão!
Salute, my brethren, salute!
Salvé, irmãos!
On my oath, before my assembled brethren.
Juro perante os meus irmãos reunidos.
My Jewish brethren, tonight at 8 : 00 we will be gathering at the Pazner Yeshiva with the Ghitaym to keep the flame alive.
Meus irmãos Judeus, esta noite, às 8 : 00... reunir-nos-emos na "Pazner Yeshiva"... com os Gitaïm, para manter viva a chama.
My Irish brethren have been unlawfully imprisoned, and blacklisted from their selections.
Os meus compatriotas irlandeses foram presos ilegalmente... e excluídos do direito às suas terras.
Standing in the remains of my fallen brethren trying not to have an anxiety attack.
Estou em cima dos restos das minhas crias caidas... a tentar não ter um ataque de ansiedade.
Anyway, my dear brethren, conclude our beautiful interactive Mass as he wanted Don Pierino, song and praise the Lord.
Eu errei! Mas vamos conversar... Deixa estar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]