My brand traduction Portugais
343 traduction parallèle
Take thou there from my brand, Excalibur
" Pega na minha espada, Excalibur
I bet you my brand-new safety razor I buy last Christmas.
Aposto a minha navalha novinha em folha que comprei no último Natal.
Nobody ain't gonna sell my brand-new automobile, if that's what you're thinking.
Ninguém vai vender o meu carro novo, se é nisso que está a pensar.
My brand-new, sick puppy. You see, come on.
O meu cão novinho e doente!
- My brand-new, sick puppy.
- O meu cãozinho novo e doente!
Yes, so they know you've got my brand.
Para que saibam que tem minha marca.
For the next four hours, according to my brand-new sliver watch and chain, I'm an officer in the United States Cavalry.
Nas próximas quatro horas, de acordo com o meu novíssimo relógio de prata, eu ainda sou oficial da Cavalaria Americana.
Mr. Cohill, can you read the time by my brand-new silver watch?
Sr. Cohill pode ver as horas no meu relógio de prata novinho?
Can you read what time it is by my brand-new silver watch?
Pode dizer-me que horas são no meu relógio de prata novinho?
How'bout lettin'me put my brand on ya?
Como é que eu podia colocar a minha marca em si?
That's my brand, the Bar-Double-Check.
Essa é a minha marca, o Bar-Double-Check.
Got my brand on it. "E.L." Ed Lowe.
Tem a minha marca : "E.L." Ed Lowe.
Bust my brand-new Sears-Roebuck fiddle, Pinky... and I'll string your eyeballs on the catgut.
Partes-me o meu violino novo da Sears-Roebuck, Pinky, vou arrancar-te os olhos com as cordas.
That pack of cigarettes I've never seen that before. That's not even my brand.
Este maço de cigarros, nunca o vi. Nem sequer é a minha marca.
- It's not my brand either.
- Não é a minha marca também.
The mascara has run onto my brand-new dress from Paris!
O rímel caíu no meu vestido novo de Paris!
I feel kind of silly sitting here in my brand-new lounging pajamas.
Sinto-me tolinha aqui sentada com o meu pijama novo vestido.
I'd bet my brand-new, Chicago-made... leg amputator on it.
Aposto o meu novo amputador... feito em Chicago.
You smashed my brand new little car.
Amassaste o meu carrinho novo.
You take my money, and you wear my brand.
Ficaste com o meu dinheiro, vais fazer o que eu digo.
That's my brand new hat!
É um chapéu novinho em folha!
That ain't my brand.
Não é a minha marca.
Isn't that why you've started smoking my brand?
... Por isso começaste a fumar a minha marca?
We're taking my brand-new car into a situation... where it could get shot up.
Vamos levar o meu carro novo para uma situação em que ele pode ser atingido.
Ah, my brand.
É a marca que eu fumo...
Here I go, give you a ride in my brand new car... and look at the garbage comin'outta your mouth!
Eu dei boleia num carro novo... e olha-me esse monte de palavrões a sair boca fora!
My brand-new car.
O meu carro novo.
That's me with my brand-new Cadillac.
Este sou eu com o meu novo Cadillac.
IT IS MY BRAND NEW BIG TANK.
É o meu grande tanque, novinho em folha.
Not only just knocked me down, you stepped on my brand new, white Air Jordans I just bought.
- Com licença. Desculpa. - Pisaste os meus Air Jordans novos.
My brand new Jordans!
- Parte-lhe os pés.
That's my brand.
Isso é a minha marca.
I told'em if I knew what brand he uses, I'd send barrels of it to my other generals.
Eu disse-lhes que se eu soubesse a marca que costuma beber, enviaria barris dela para o resto dos meus generais.
And the Savior, He put his arm around my father and He give him brand-new dory to fish in.
E o Senhor pôs o braço à volta do meu pai... e deu-lhe uma lancha nova para ele pescar.
My mother bought me a brand-new typewriter.
A minha mãe comprou-me uma máquina de escrever nova.
Why do I have to have this scar on my head to brand me, to mark me?
Por que tenho esta cicatriz na cabeça para me estigmatizar, para me marcar?
Has anybody seen my brand-new husband?
Alguém viu meu marido perfeitamente novinho?
I'm in the cattle business to stay now, and I rebranded Tod Grinnel's herd with my own new, registered brand :
vou ficar neste negócio, e remarquei a manada do Grinnel...
My own brand.
A minha marca preferida.
I spend $ 4 to get my hair marcelled, I buy me a brand-new negligee, I bake him a great big pizza pie.
Gasto 4 dólares numa permanente, compro um negligé novo e faço-lhe uma pizza enorme.
My brushes.. Silk, Brand new. Let's go.
Os meus pincéis de seda novos.
No-good cow thief putting his brand on my cattle.
Nenhum ladrão de vacas vai pôr a marca dele no meu gado.
I haνe a run in my stοcking, a brand-new ρair.
Estraguei a meia, um par novo.
I held out my brand-new Spalding mitt.
Levantei a minha luva nova em folha.
You would make a very good subject for my special brand of magic.
Daria uma boa cobaia na minha nova magia especial.
My own brand, the best in the market.
Receita minha, a melhor do mercado.
Do you want that to be my only business here at Brand X?
Queres que isso seja o meu único negócio aqui?
my favorite- - my favorite brand.
A minha marca favorita...
If elected, I plan to represent all of Baltimore... and today I'd like to introduce a brand-new dance... and dedicate it to some of my special friends... who, because of small-minded people... can't be here with me today.
Se eleita, eu planeio representar todos de Baltimore... e hoje eu gostaria de apresentar uma dança nova em folha... e dedicá-la a alguns dos meus amigos especiais... que, por causa de pessoas de mente pequena... não podem estar aqui comigo hoje.
That's fine, Richard, but it doesn't explain Malcolm Brand showing up in my apartment.
Tudo bem, mas isso não explica o Malcolm Brand a aparecer no meu apartamento.
Well, I'm looking for some naughty boys who need my special brand of discipline.
Estou à procura de rapazes marotos que precisam de ser disciplinados à minha maneira.
brand 249
brandy 195
brandon 705
brandt 42
brandi 115
brando 33
brand new 46
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother is dead 18
brandy 195
brandon 705
brandt 42
brandi 115
brando 33
brand new 46
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother is dead 18