English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / My dear boy

My dear boy traduction Portugais

212 traduction parallèle
Not at all, my dear boy. Not at all.
Não agradeça, meu caro rapaz.
I didn't think that the salesman would notice the difference, but, uh, if he had, this little sparkler would have been found upon you, my dear boy, and not upon your dear, old Uncle Felix.
Acho que o vendedor não ia dar pela diferença, mas se desse, esta pedra seria encontrada em si, meu rapaz, e não no seu querido tio Felix.
And that is why, my dear boy, I let you swindle me. So when this day came, you couldn't call a cop.
E é por isso, meu caro rapaz, que o deixei enganar-me, para que quando esse dia chegasse, você não pudesse chamá-lo.
Very nice, my dear boy.
- Muito bem, meu rapaz.
My dear boy, perhaps you'd like us to arrange a visit to the craters of the moon.
Caro rapaz, talvez podemos arranjar uma visita às crateras da Lua.
Oh, my dear boy, if you only knew how happy, how happy...
Meu caro rapaz, se soubesse quão feliz, quão feliz...
- My dear boy...
- Meu jovem...
And present you, my dear boy, with this token of their affection and esteem.
E presenteá-lo, caro rapaz, com o selo do seu afecto e estima.
- Pres, my dear boy.
- Pres, meu querido.
- I'll fight if necessary, sir. - Yes, my dear boy.
- Lutarei, se precisar.
My dear boy, you're very ugly.
Que bruto que és, meu filho.
My dear boy, you must learn the language of privileged government.
Meu caro rapaz, tens de aprender a linguagem do governo privilegiado.
My dear boy, that not only lacks dignity but these Christians are known to be resourceful.
Meu caro rapaz, além de isso ser indigno de ti, esses cristãos têm fama de serem engenhosos.
My dear boy wouIdn't it look rather awkward if you suddenly canceled all your plans?
Meu querido rapaz - não seria estranho se de repente cancelasses teus planos?
" My Dear Boy, This will be a very sad letter.
" Meu querido menino, esta será sem dúvida uma carta triste.
My dear boy, you have put your finger on the loophole.
Meu querido rapaz, sua pergunta é muito acertada.
Warren, my dear boy, a Prosecuting Attorney is like a race horse.
Meu querido rapaz, um Delegado do Minist. Público, é como um cavalo de corrida.
My dear boy!
Meu querido!
Yes, my dear boy, I have been.
Sim, meu caro rapaz, já fui.
- Patience, my dear boy, patience.
- Paciência, meu caro.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note. - Where is it?
Se vê este jeito, onde está essa bendita mensagem?
My dear boy, I haven't the faintest idea who you are.
Meu caro rapaz, nao faço a menor ideia de quem é.
How do you do, my dear boy?
Bom dia, meu caro.
Ah, my dear boy...
Ah, meu caro...
Ogden, my dear boy, I haven't seen you since you were in swaddling clothes.
Ogden, meu rapaz! Da última vez que o vi, ainda não tinha largado os cueiros!
Of course, my dear boy. I'll not disturb you.
Claro, meu rapaz, não o incomodo mais.
The point is, my dear boy, that we all must resist temptation.
A ideia, meu rapaz, é que temos de resistir às tentações.
My dear boy, what else can a man of parts wear than silk?
Meu caro rapaz, que mais usa um homem de posses além da seda?
Augustus, my dear boy!
Meu querido rapaz!
My dear boy they'll be quite all right.
Caro rapaz... vão ficar todos bem.
My dear boy, there's one thing I don't need, it's a hero. What about my going with you, Mr. Goodland?
E que tal se eu for consigo, Sr. Goodland?
My dear boy, you don't have to excuse yourself to me.
Meu caro, não precisa de se desculpar.
My dear boy.
Meu caro...
Edmund, my dear boy. I am glad to see you.
Edmond, meu caro, quanto me alegro de te ver!
That, my dear boy, is what life is all about.
Isso, garoto, isso é viver.
My dear boy.
Meu caro rapaz.
My dear boy, you really don't know anything about me.
Meu querido rapaz, tu realmente não sabes nada sobre mim.
But my dear boy, you don't go to the Gwesmor Arms.
Mas meu rapaz, você não freqüenta o Gwesmor Arms.
Oh, my dear boy : I hear you've been misbehaving again, walking around instead of staying in bed :
Meu caro rapaz... ouvi dizer que te portaste de novo mal ao andares por aí em vez de ficar na cama.
Only two points, as a matter of fact, my dear boy :
Só dois pontos, meu caro jovem.
My dear boy.
Isso não se faz.
It's a dark part of my life, dear boy.
É uma parte negra da minha vida, caro rapaz.
Pardon my vulgarity, dear boy.
Perdoa-me a vulgaridade, querido menino. Não.
It is true, then, that because of what happened to the Stebbins boy Very well, my dear. Bert Cates left the church!
Querida, é correcto afirmar que em vista do ocorrido ao jovem Stebbins Bert Cates abandonou a igreja!
Nancy, my dear, we must have that boy brought back.
Nancy, minha querida... Temos de trazer o rapaz de volta.
The boy's mother, that is, not my dear wife.
A mãe, não a minha mulher.
The boy's deprivation, my dear, has been more spiritual than physical.
A privação do rapaz, minha querida, foi mais espiritual do que física.
For what, my dear boy.
Para quê, meu caro rapaz?
Come on, sir Check out my lion's speed! Let's go, dear boy!
Você lembra um homem aristocrático que eu conheci!
My dear, dear boy.
Meu querido filho.
That's a very impudent boy a regular little gold digger, my dear.
É um rapaz muito insolente, um caçador de fortunas, como de costume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]