My prince traduction Portugais
750 traduction parallèle
My prince sends his submissiveness and two thousand horsemen.
O meu príncipe testemunha a sua obediência e envia dois mil cavaleiros.
Why aren't you my prince like we said long ago?
Porque é que não te tornas no meu príncipe como combinámos há tanto tempo?
The spell has been broken and I'll belong to my prince forever.
Quebrou-se o encanto e serei do meu príncipe por toda a vida.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Eu aceito humildemente a honra oferecida a mim para defender a misericórdia e a justiça do meu príncipe por aposta de batalha.
- Yes, my prince?
- Sim, meu príncipe?
- It is your duty, my prince.
Ela tem um encargo, meu príncipe.
- oh, no, no, my prince.
- Oh, não, não, meu príncipe.
Yes, my prince.
Sim, meu príncipe.
My prince, the ropes are fouled, and these men refuse to climb the mast.
As cordas estão em mau estado e os homens recusam-se a subir o mastro.
No, my prince, not you.
Não, meu príncipe, você não!
No, my prince.
Não, meu príncipe.
Take your ease, my prince.
Fique à vontade, meu príncipe.
The Colonel's death is of no consequence. But his life has set my Prince against my General and this disturbs the tranquility of the morning.
A morte do Coronel não é importante, mas a sua vida colocou o meu Príncipe contra o meu General.
Nobility lies in the man, my prince, not in the towel.
A nobreza se encaixa no homem, não na toalha.
So had I, My Prince.
- Eu também, meu príncipe.
Thank you, My Prince.
Obrigado, meu príncipe.
I'm here, My Prince.
Estou aqui, meu príncipe.
Because you should have none, My Prince.
Porque não deve ter nenhuma.
What is that, My Prince?
Como assim, majestade?
- I'm listening, My Prince.
Estou ouvindo, majestade.
- My Prince.
Majestade.
I am the archbishop, My Prince.
Eu sou o Arcebispo, majestade.
You must learn to face that eventually, My Prince.
Deve aprender a enfrentar o acaso, majestade.
I do not seek power, My Prince.
Não busco o poder, majestade.
My Prince, I wish I could help you.
Majestade, gostaria de poder ajudá-lo.
"Now, my brave Prince, I will return to your sister!"
"Agora, meu corajoso Príncipe, eu irei ganhar a tua irmã!"
My friend, a prince of the noblest blood!
O meu amigo, um príncipe do mais nobre sangue!
Give my judgement, Prince.
Veja, meu príncipe. O meu destino apenas depende de ti.
My brother, Prince John, has knowledge of it yet he has denied me ransom, 150,000 marks of silver.
Meu irmão, o príncipe João, tem conhecimento disso ele ainda tem negado me resgatar, pagando 150.000 marcos de prata.
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
Conferido pela autoridade sobre mim pelo príncipe João, você é meu prisioneiro, Ivanhoe.
Jafar, prince of treason, I claim my royal rights.
Jafar, príncipe da traição, reclamo o meu direito real!
Aha, my boy, you are a prince, but I have a date with a flounder.
És muito bonzinho mas agora tenho de ir à pesca.
Edward, prince of Wales... whom I some small time since... stabbed in my angry mood at Tewksbury.
Seu marido, Eduardo, príncipe de Gales, a quem eu, não faz muito tempo, apunhalei com fúria na batalha de Tewkesbury.
My lord... whoever journeys to the prince, for God's sake, let not us two stay behind.
Milorde, quem quiser que viaje com o príncipe, por Deus, não fiquem ninguém aqui.
I long with all my heart to see the prince.
Desejo mui ardentemente ver o Príncipe.
The prince my brother hath outgrown me far.
O Príncipe, meu irmão, cresceu muito mais que eu!
Ah, ha, my lord, this prince is not an Edward.
Ah! , senhor meu, este príncipe não é um Eduardo, não se reclina em morno leito de amor, mas, posto de joelhos, medita, não se delicia com uma parelha de cortesãs, mas medita em companhia de dois venerandos padres, Ah!
"He makes me feel like I used to with my husband, Prince."
"Sinto-me como se estivesse com o meu marido, Prince."
He shall be reared in my house as the Prince of the Two Lands.
Será criado em minha casa como Príncipe de Duas Terras.
Fifty imperials against Prince Anatole that I drink a bottle of rum without taking it from my mouth, balancing on the outside ledge without touching the sides of the window.
Aposto 50 imperiais com o Príncipe Anatole... que consigo beber a garrafa de rum sem tirá-la da boca... equilibrado no batente, sem me segurar na janela.
That's my friend, Prince Andrei Bolkonsky.
É o meu amigo, o Príncipe Andrei Bolkonsky.
Hear my story, Prince.
Ouve a minha história, príncipe.
I, Noriyasu, fought my way back to this castle with the prince under my protection.
Eu, Noriyasu, consegui regressar a este castelo, com o príncipe sob a minha protecção.
My lord, Sinbad, is a very great prince in his country.
Meu senhor Sinbad é um grande príncipe no seu país.
Why, it's my dream prince.
É o príncipe dos meus sonhos.
My own brother - a Prince of the church.
Meu único irmão é príncipe da Igreja
Sure, prince, when I've had you taken care of like my dog.
Claro, principe, quando mandar tratar de ti, como fiz ao meu cão.
- On what mission, My Prince?
- Em que missão, majestade?
No game, My Prince.
Não há tramas, majestade.
So do you, My Prince.
O Senhor também, majestade.
- Never forget it, My Prince.
- Nunca se esqueça disso.
my princess 67
prince 457
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
my precious 74
my problem 62
prince 457
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
my precious 74
my problem 62