My soul traduction Portugais
3,591 traduction parallèle
Then what about my soul?
Então e a minha alma?
I was about to say... he's my soul mate, but then... perhaps I don't even possess a soul.
Eu ia dizer que ele era a minha alma gémea, mas... talvez eu nem sequer tenha uma alma.
♪ Yet they paid fifty cents for my soul ♪
♪ No entanto pagaram cinco cêntimos pela minha alma ♪
Well, I'm trying to feel Dad's spirit flow through my soul, butt breath.
Bem, eu estou a tentar sentir o espírito do Pai a fluir pela minha alma, hálito de cu.
♪ Cleaning my soul
Que limpa a minha alma
The fragrance of your body touches my soul
A fragrância do seu corpo toca minha alma
Strengthen my soul
Refrigera minha alma
I can't believe I bought my soul mate at Glendale Galleria.
Não acredito que comprei a minha alma gémea na Glendale Galleria.
It's a roadmap to my soul.
É um roteiro para a minha alma.
I've already lost my soul.
Eu já perdi a minha alma.
A nun come to cleanse my soul before it's sold?
Vem uma freira purificar a minha alma antes de ser vendida?
Because I didn't break down in tears and bear my soul?
Porque não desatei a chorar e expus o que sentia?
The time in those brothels cost me my soul.
O tempo nos bordéis custou a minha alma.
It's a small price to pay to restore my soul.
É um pequeno preço a pagar para restaurar a minha alma.
How he crushed my soul and left my ego for dead?
- Como ele esmagou a minha alma e deixou o meu ego às portas da morte?
Well, because I promised her that I'd pour my soul into this place.
Porque eu prometi-lhe que eu ia derramar a minha alma neste lugar.
Even my soul felt ecstatic, beloved.
Até a minha alma sentiu-se extasiada amor
And on my soul, I swear that until my dream of a world where dignity, honor and justice are the reality we all share I'll never stop fighting. Ever.
E pela minha alma, eu juro que até o meu sonho... de um mundo onde dignidade, honra e a justiça forem a realidade que todos partilharmos eu nunca irei parar de lutar.
No. I never got a chance to marry my soul mate.
Não tive oportunidade de casar com a minha alma gémea.
Okay? But I-I kinda need to talk about this stuff, because what if I don't and then I miss an opportunity to appeal to my big brother about, you know, what... what if Mark is my soul mate?
Não falamos destas coisas, mas eu preciso de falar disto, porque se não falo e perco a oportunidade de recorrer ao meu irmão mais velho...
Just reclaiming my soul.
Para recuperar a minha alma.
"My soul is cracked".
'A minha alma está rachada.'
- I've got someone else in my soul now.
- Tenho outra pessoa na alma. - Quem?
Oh, lordy, have mercy on my soul.
Senhor, tenha piedade da minha alma.
La Dolce Vita has transformed my soul.
"La Dolce Vita", transformou a minha alma.
God, I'd sell my soul for a good old fashioned UTI I can bitch slap into submission with some simple antibiotics.
Vendia a minha alma por uma boa infeção urinária, que posso controlar facilmente com alguns antibióticos.
* As long as a song is strong in my soul... *
Enquanto uma canção é forte na minha alma
or extra space in my soul for another baby, James.
Então, não tenho tempo nem energia ou espaço na minha alma para outro bebé, James. Desculpa-me.
But watching my soul mate spend his life with the wrong woman became too painful.
Mas ver a minha alma gémea, viver com a mulher errada tornou-se doloroso demais.
She... Hannah was my soul mate.
Ela... a Hannah era minha alma gémea.
Ancient Spirits of Evil, I call upon you to resurrect this Titan. And imbue it with my soul!
Antigos Espíritos do Mal, peço-vos que ressuscitem este titã e o impregnem com a minha alma!
And my son needs his soul back.
E o meu filho precisa da alma dele de volta.
Wow... That sounds like some science fiction novel my late husband, bless his soul, was... was always reading, yeah.
... isso parece um romance de ficção cientifica que o meu falecido marido, deus tenha a sua alma, estava...
My father is a bit of a lost soul, Detective.
O meu pai é um pouco alma perdida, detective.
♪ My soul will soar above the trees ♪ I've been looking everywhere for you.
Ando à procura de ti por todo o lado.
Right? I put my heart and soul into this but now it's either roll over for that sheriff like a dog or fight.
Trabalhei nisto de alma e coração, mas agora ou ponho o rabo entre as pernas como um cão com o xerife, ou luto...
My broken soul can't be alive or whole till I hear you sing once more
A minha alma perdida Não vive, está incompleta Até te ouvir cantar
On my Mother's soul.
Juro, pela alma da minha mãe.
He'd think : "My God, you have lost your soul, the husbandry of the hive and the care and the compassion in the keeping of the hive."
Pensaria : ". Meu Deus, perdeste a tua alma, a criação da colméia, o cuidado e a compaixão na manutenção da colméia "
My hope is that a priest of her own faith might be able to reach her soul in a way that I cannot.
A minha esperança é que um padre da sua própria religião seja capaz de alcançar a alma dela de um modo que eu não consigo.
I don't think that my soul mate is a mouse-click away.
Não acho que a minha alma gémea
My husband and Det Corcoran, like all good Christian men, could see the true soul of a child, a rough diamond which we will polish and which will shine.
O meu marido e o detective Corcoran, como todo o bom cristão, puderam ver a verdadeira alma de uma criança. Um diamante em bruto que vai ser polido e há-de brilhar.
You were my soul.
Tu és a minha alma.
Please join us on the trip.. .. and pray for my mother's soul.
Por favor, viagem connosco e rezem pela alma da minha mãe.
♪ and she's got my soul ♪ It's 7 : 15, you guys.
São 7h15, pessoal.
My eternal soul is at risk.
A minha eterna alma está em risco.
Yeah, poured out my Presidential heart and soul.
Sim, dei o meu coração e alma presidencial.
My dear Leon, you are in a terrible danger unless you can recognize that your soul lives on long after death.
Meu querido Leon, estás grave perigo a não ser que reconheças que a tua alma é eterna mesmo após a morte.
Your friend's soul may have a body to return to, my family does not.
A alma do teu amigo poderá ter um corpo para onde regressar, a minha família não tem!
She's my soul mate.
- Ela é a minha alma gémea.
I hate what they did to me with all my heart and soul. I hate that they turned me into a freak.
Odeio o que fizeram comigo de todas as maneiras e de me terem transformado num esquisito.
my soul mate 18
soul 113
souls 45
soul mate 28
soulless 17
soul mates 27
my son 2511
my song 19
my sons 51
my son is 17
soul 113
souls 45
soul mate 28
soulless 17
soul mates 27
my son 2511
my song 19
my sons 51
my son is 17