My stuff traduction Portugais
4,895 traduction parallèle
- You ready? - Yeah, sure. Let me get my stuff.
- Sim, vou buscar as minhas coisas.
They dropped me back off at the condo to pick up my stuff.
Deixaram-me em casa para ir buscar as minhas coisas.
No, that's not necessary. I'll just grab my stuff and go home, I'm okay.
Não, não é preciso, vou buscar as minhas coisas e vou para casa, estou bem.
I'll come back to get the rest of my stuff when you're gone.
Virei buscar o resto das minhas coisas quando te fores embora.
But, look, just so we're clear, this means my stuff all over your bedroom floor, this means my protein bars everywhere,
Mas, olha, só para ficarmos entendidos isso significa as minhas coisas espalhadas no chão do quarto, as minhas barras de proteinas por todo o lado,
I just need to get my stuff.
Vou só buscar as minhas coisas.
I don't like people touching my stuff.
Não gosto que mexam nas minhas coisas.
I'll get into my stuff here.
Vou só ver as minhas notas.
For expecting you not to just rifle through my stuff.
Por esperar que não mexesses nas minhas coisas.
Where my stuff, man?
Onde estão as minhas coisas?
Let me get my stuff Okay?
Deixe-me ir buscar as minhas coisas.
Yeah, the rest of my stuff is being delivered tomorrow, So I'm gonna need more room.
Sim, o resto das minhas coisas serão entregues amanhã, então, vou precisar de mais espaço.
If you sing my words in public, I will tell my Uncle that you went through my stuff and that you write music when you should be working, and I will get you fired from this job. Do you understand me?
Se cantares as minhas palavras em público, vou dizer ao meu tio que mexeste nas minhas coisas, e que compões quando devias estar a trabalhar, e farei com que sejas despedida, percebeste?
- Don't... Don't touch my stuff.
- Não toques nas minhas coisas!
- Huh? - Give me my stuff.
Dá-me as minhas coisas.
Let me grab my stuff.
Deixa-me ir buscar as minhas coisas.
Yeah, I'll get my stuff packed up and be on my way.
- era em zarpar daqui, meu. - Tudo bem, rapazes? Pira-te daqui, mano.
Well, take my stuff to Polly's if it's so in your way.
Bem, entrega as minhas coisas à Polly se se estão meter assim tanto no teu caminho.
Like a dude. Take this part, put it over my stuff.
Pego nesta parte, coloco-a por baixo da minha cena.
I don't even know if my stuff is still there.
Nem sei se as minhas coisas ainda estão lá.
Hey, is this all... is this all my stuff?
Isto é tudo meu?
♪ Would you forgive me, love ♪ Why are you round at my house rooting through stuff?
Porque andas pela casa a mexer nas minhas coisas?
Anna, I know, but, then they searched my room, and they found some other stuff.
Eu sei, mas... Eles andaram no meu quarto e encontraram outras coisas, por isso, acho que ainda vou ficar aqui durante algum tempo.
From my experience, this kind of stuff is classified.
Pela minha experiência, essas informações são confidenciais.
Yeah, but my favorite stuff is definitely not safe for the workplace.
Sim, mas as minhas cenas preferidas não são seguras para o local de trabalho.
- I believe you with all this "I love my girlfriend" stuff.
- Eu acredito em ti nessa coisa de "Eu amo a minha namorada". És um tipo bom, Philip.
I've got other stuff on my mind, Spencer.
Tenho mais em que pensar, Spencer.
You didn't really think that I'd stop being your friend just because you... You know, did stuff with my brother?
Não achaste mesmo que deixaria de ser tua amiga só porque fizeste umas coisas com o meu irmão.
Your dad also said that if we went to court, stuff about my mom's past would be dug up.
O teu pai também disse que se fossemos para tribunal, seriam desenterradas coisas sobre o passado da minha mãe.
My memory's bad with this stuff.
A minha memória ficou má com este assunto.
They were some of my best stuff.
Eram uma das melhores das minhas criações.
I found this in my grandfather's stuff.
Eu encontrei isto junto das coisas do meu avô.
With all this stuff about Ezra in my head, I don't even know what I was thinking.
Com tudo isto do Ezra, nem sei onde tinha a cabeça.
Emily, my mom's got a lot of stuff going on right now, all right.
A minha mãe está a passar por uma fase difícil, está bem?
All the usual stuff, except getting my fortune told.
Todas as coisas, menos ler a minha sorte.
and all this kind of stuff was going through my head.
Só me passavam coisas assim pela cabeça.
I'm really gonna try to pick my spots with the magic stuff.
Vou ter muito cuidado com as minhas coisas de magia.
I'm afraid of getting stuck in the past and witnessing terrible stuff, like my friends murdering innocent people like it's a game.
Temo ficar presa no passado e testemunhar coisas horríveis, como os meus amigos matarem pessoas inocentes como se fosse um jogo.
Like I said, the art stuff, it's over my head.
Como eu disse, não entendo a parte artística.
I'm all for it, though, to be honest, this stuff makes my skin crawl.
Para ser honesto, isto faz-me arrepiar a pele.
He left this stuff at my place.
Ele deixou estas coisas - em minha casa.
I mean, I get that I messed up last year... but all this stuff I have to do to pad my résumé?
Eu sei que fiz asneira no ano passado, mas todas estas coisas só para melhorar o currículo?
Plus my parents have been real a-holes since the divorce. They keep hanging all this money stuff over me, so I figured I'd make my own money.
Desde o divórcio que os meus pais andam a ser uns parvos e estão sempre a chatear-me por causa do dinheiro, por isso decidi ganhar o meu próprio dinheiro.
My fiancée is going through some stuff, and....
A minha noiva está a passar por um mau bocado e...
You know, I spent half my life shoplifting the stuff.
Passei metade da minha vida a roubá-las.
That's all my stuff out of there.
" Bubbles, não podes ir para Ottawa com o Ricky. Podes vir comigo a Montreal e fazer uma nota com urina.
I woke up my buddy at the state lab. So we can get the stuff processed.
Acordei o meu amigo do laboratório.
Some stuff has gone down, and it looks like my star might be rising while Fig's explodes.
Aconteceram umas coisas e parece que eu estou em ascensão enquanto a Fig está em declínio.
You know, sometimes I block stuff out, some bad stuff like... like that time I did the thing to my neighbor.
Por vezes, esqueço-me das coisas más, como daquela vez em que fiz aquilo ao meu vizinho.
So, like, every time I left the house, my backpack was full of stuff just in case I went back in time.
Sempre que saía de casa, a minha mochila estava cheia de coisas, para o caso de viajar no tempo.
My mom thought all that princess stuff was stupid nonsense.
A minha mãe considerava que os acessórios de princesa eram uma parvoíce.
stuff 485
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
my star 16
my stomach hurts 70
my story 55
stuffed 27
stuffing 22
stuff happens 27
stuff like that 238
stuff it 26
stuff and nonsense 20
my star 16
my stomach hurts 70
my story 55