English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Never mind him

Never mind him traduction Portugais

136 traduction parallèle
Never mind him.
Esqueçam-no.
Oh, never mind him!
Que importa? !
- Never mind him.
- Esquece-o.
I don't know what to say to you, never mind him.
Eu começo por não saber que te diga a ti, quanto mais a ele.
Never mind him.
Não se importe com ele.
Never mind him.
Esquece-o.
Never mind him, he's always been a stinker.
Não lhe ligues. Ele sempre foi assim.
- Never mind him.
- Deixa-o lá.
- What about him? Never mind him.
- esquece.
Never mind him now, let's go!
Esquece-o, vamos.
- Never mind him, boy.
- Esquece-o, rapaz.
Never mind him, he's drunk.
Deixa, ele esta bebâdo.
Never mind him.
Deixa o meu marido em paz!
- Never mind him.
- Não interessa.
Never mind him.
Não ligue.
- Never mind him.
- Não lhe prestes atenção.
- Never mind him.
- Isso não interessa.
Never mind him. He's just got the wedding night jitters.
Não lhe liguem, é nervosismo pela noite de núpcias.
Never mind him, Mave.
- Deixa-o lá, anda é comer.
Never mind him right now.
Esqueçam ele.
Now, never mind, Mary, if he doesn't come soon, I'll send John after him.
Não lhe dês importância. Se ele não chegar logo, enviarei o John a buscá-lo.
Yes, yes, I betrayed him, never mind how just tell me this...
Sim, eu o trai, não importa como. Apenas me diga isso :
Never mind him.
- Eu explico ao Davis.
You'd never know him, never even understand his mind... any more than you understand anything, except money.
Tu nunca o conhecerias, não o entenderias tal como não entendes nada, a não ser o dinheiro.
Never mind me. Help him. He's hurt his leg!
Ele magoou a perna.
He's alright, never mind about him.
Está bem. Não se preocupe por ele.
I never met him, mind you, but the girls said he was an Eastman.
Nunca o conheci, mas as raparigas diziam que ele era um Eastman.
Never mind. You stay where you are. I'll get him.
Deixe estar, eu apanho-o.
Never mind. Just find him and tell him.
Vá procurá-lo só e diga-lhe.
Never mind, I'll show him myself.
Deixe estar, eu mesma mostro.
The club was positive that Roger was alone at home this evening. So I said, "Never mind. I wouldn't disturb him."
No clube garantiram-me que ele estava sozinho em casa e eu disse que não valia a pena incomodá-lo.
Most important, I made up my mind to never tag around with the hell-bent type, even if I loved him.
Acima de tudo, decidi nunca mais ir atrás de um homem desaustinado, mesmo que o amasse.
Never paid no him no mind.
Näo lhe prestei atençäo.
Never mind, you'll teach him anyway
Esquece, seja lá como for, vais ensiná-lo.
It didn't make no never mind to him.
Para ele, era igual.
Never mind about him.
Não lhe ligues.
- Mind you seeing him this afternoon, I never thought he'd get on stage.
- E olha que, ao vê-lo esta tarde, nunca pensei que ele actuaria esta noite.
Never mind, I see him.
Esqueça, eu estou a vê-lo.
Never mind! Follow him and we can find the poison snaked, go!
Deve haver serpentes dentro.
Never mind him.
Deixa-o lá.
Never mind him.
Ignora-o.
Never mind. You'll meet him in Rio.
Deixa lá, tu vais conhecê-lo no Rio.
Never mind his affairs. What about him?
Esqueça os problemas dele.
No, never mind. I'll get him.
Deixe, eu vou chamá-lo.
Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread, never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey, from the rise to the set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps... in Elysium.
Que jamais vê a horrenda noite... filha do inferno, mas que, como lacaio, do nascer ao pôr-do-sol... transpira sob o olhar de Febo... e a noite toda dorme no Eliseu.
He said his mind would never develop past the age of five, and I should just put him in an institution... because the burden of raisin'a child like that would be too great.
Disse que o cérebro dele nunca ia passar dos cinco anos, e que eu o devia meter numa instituição qualquer, porque o fardo de o criar seria demasiado insuportável.
Well, never mind... We can get him another one when we get back.
Não é grave, o importante é encontrar o professor, não é?
Oh, we've killed him but never mind.
Matamo-lo não importa. Tratem dele!
- So folks around here don't pay him no never mind.
- O pessoal daqui nao lhe liga muito.
Never mind that the president takes the Fifth... any time a reporter has the temerity to ask him a question about a woman... in a position to exert enormous influence... over a huge range of issues.
Não interessa que o Presidente apele para a Quinta Emenda, sempre que um jornalista lhe faz perguntas sobre uma mulher, em posição de exercer grande influência, sobre um grande número de assuntos...
Never mind. I will tell him myself.
- Deixe, eu mesmo lho dou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]