English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Now i'm confused

Now i'm confused traduction Portugais

175 traduction parallèle
Look, I-I've been all messed up but I-I think I'm gonna be a lot less confused, now.
Tenho andado desnorteado, mas agora estou menos confuso.
Right now I'm a little confused about what I like, it's...
Agora estou um pouco confuso acerca do que gosto, é...
Now wait a moment. I'm all confused.
Estou confuso...
Dave, I've been so confused and troubled and now I'm not anymore.
Dave, tenho estado tão confusa, tão perturbada mas agora já não estou.
Now I'm utterly confused, with this tower on my hands.
Agora a minha cabeça está confusa. Estas torres por perto...
Now I'm getting confused.
Estou baralhado.
Now I'm so confused I don't know where I live or what my name is.
Agora estou tão confuso que não sei onde vivo nem o meu nome.
Now I'm very confused.
Agora, fiquei confuso.
I'm really confused now.
Agora estou mesmo confuso.
Now I'm confused.
- Agora estou confuso.
And right now, she is torn and confused about her loyalties, and I don't know what I'm...
e neste momento, ela está em prantos e confusa. sobre sua lealdade, e eu quero saber o que eu... o que ela vai fazer.
Because I promised myself I wouldn't and then I met Doug and now I'm all confused.
Porque prometi a mim mesma que não o faria, depois conheci o Doug e agora estou confusa.
You're confused right now and I'm sure that's very frightening.
Você está confusa agora e estou certa que isso é muito assustador.
- I know it's not. But I just got hit by a car, and I'm a little confused right now.
Eu sei que não, mas acabei de ser atropelado e ainda estou um pouco confuso.
I'm all confused now.
Estou muito confundida agora.
- Now I'm really confused.
- Não percebo nada.
I'm angry and I'm confused now.
Estou zangado! Estou confuso!
Okay. now I'm confused.
Okay, agora estou confusa.
Gee, now I'm confused.
Agora estou confusa.
Well, I'm just a little confused right now
Estou apenas um pouco intrigado com o motivo porque trabalho aqui.
I'm mixed up, you've confused me now.
Estou confusa, surpreenderam-me.
- Well, now I'm even more confused.
- Agora, estou ainda mais confuso.
Now I'm confused.
Agora estou confundido.
- I'm just very confused right now.
- Neste momento sinto-me muito confusa.
Now I'm really confused.
Agora estou mesmo confuso.
I'm... really... really confused right now.
Eu estou... realmente... muito confusa agora.
- Now I'm confused. - God...
- Agora estou baralhado.
- Now I'm confused.
- Meu Deus. - Agora, estou baralhado.
Now I'm confused.
Agora, estou baralhado.
I, uh I'm so confused You- - you want to have a baby now?
Estou tão confuso... Agora queres ter um bebé? Quero.
Okay. Now I'm really confused.
- Está, agora fiquei mais confuso.
Now I'm confused.
Agora estou confusa.
Jeez, you know, now I'm confused because, um, I had heard that because of that one, Amy, Debra, and your mom forced Ray into throwing this one.
Agora estou confuso, pois tinha ouvido dizer que, por causa dessa festa a Amy, a Debra e a tua mãe obrigaram o Ray a fazer esta festa.
Or if he's not, you can get surf and turf, though you risk looking like a pig, but some guys aren't turned on by a big appetite, and now I'm not just confused, I'm massively hungry.
Se não se fizer isso e comermos tudo, podemos parecer animais, mas há quem se excite com um grande apetite. E agora não estou só confusa, tenho fome. Eu também.
Now I'm confused.
Estou confuso.
You've got a lot going on right now. I'm sure you're a little confused.
Estás a passar por muita coisa, de certeza que estás um pouco confusa.
- Okay, now I'm confused.
- Agora, estou confusa.
I'm a little confused right now, Reuben.
Neste momento, estou um bocado confusa.
I'm sorry, but now I'm confused.
Desculpe, mas agora estou confuso.
I'm so confused right now.
Estou tão confuso...
Now I'm confused and pissed.
Agora estou confundido e enojado.
But now I'm so confused.
Mas agora estou confuso.
Okay, now I'm really confused!
Agora estou mesmo confuso!
Now I'm getting confused.
Agora estou a ficar confuso.
Now I'm depressed and confused.
Agora estou deprimido e confuso.
I'm a little confused... right now.
Estou um pouco confuso.
I mean, well, I'm confused most of the time, but right now I'm-I'm super confused.
Quer dizer, estou confuso na maior parte das vezes, mas agora estou super confuso.
Um, now, I'm confused as to why Caffrey pulled me off that project to now do what is basically, uh, clerical work.
Agora estou confuso do porque Caffrey me tirou daquele projeto pra fazer esse que é basicamente, trabalho de criado.
Wait. Now I'm totally confused.
Espere, estou totalmente confuso.
I'm confused. Now you're scaring me. Enough!
Deve estar a haver um mal-entendido, tu estás-me a assustar.
- Okay, I'm confused now.
- Estou confundida!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]