English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Now you know everything

Now you know everything traduction Portugais

354 traduction parallèle
" Now you know everything!
" Agora sabe tudo!
Now you know everything.
Agora você sabe de tudo.
Well, now you know everything let's not talk about it again.
Bem, agora que a tia Adriana já sabe tudo, não falemos mais nisso.
Now you know everything.
Agora sabe tudo.
Now you know everything.
Enfim, agora já conhece tudo.
Well, now you know everything.
Bem, agora sabes tudo.
Now you know everything.
Agora você já sabe tudo.
Now you know everything I do.
Agora, já sabem tudo o que faço.
Now you know everything there is to know.
Agora sabe tudo o que há para saber.
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Padre, pensava, agora que tudo vai bem,... antes de que algo vá mal, deveria usar seu tempo livre.
Now that you know everything?
Agora que sabes tudo?
And now, I shall like you to tell me everything you know about the murdered man.
E agora vai dizer-me tudo o que sabe sobre a vítima.
Well, now, Mabel, there are two sides to everything, you know. A husband doesn't run away from a happy home.
Há sempre o reverso da medalha, um homem não foge de um lar feliz.
Now, apart from the cooking... I'll need... well... everything, general looking-after, you know. Yes, I do, sir.
Além da comida... vou precisar... de tudo.
You know everything now.
Agora sabes tudo.
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
Sei que nem tudo está a correr bem comigo mas posso garantir-lhe muito confiantemente que vai voltar tudo ao normal.
I know this is the worst thing that ever happened to you, but now everything's gonna be roses.
Eu sei que isto é o pior que já te aconteceu, mas tudo vai ser um mar de rosas.
Now, Doctor, tell us everything you know about Merit.
E agora doutor... Vai nos contar coisas a respeito do Comandante Méry.
- You're right, but I don't know why, but everything's different now.
- Sim, mas... agora, não sei porquê, mas parece-me tudo diferente.
Well, I think you know everything now.
Penso que já lhe disse tudo.
- Everything's here, Commander. Now, if you must leave your designated areas, let Security know. - Good.
Está tudo aqui, Comandante.
I know how difficult everything is for you right now.
Sei que è tudo muito difìciI para ti agora.
Now, tell me everything you know about Darryl Revok's organization.
Bem... diga-me tudo o que sabe sobre a organização de Revok.
You take care of everything while I'm away, Philly. You're the man of the house now, you know.
Toma conta de tudo, agora é o homem da casa.
Now, you told me everything you think you know.
Agora, conta-me tudo o que pensas que sabes.
You're gonna tell me everything you know about the Moyas right now.
Vais contar-me imediatamente tudo o que sabes sobre os Moya.
You know everything now, huh?
Sabes tudo.
Now you know everything.
Agora sabe de tudo.
I know you've got a lotta things on your mind right now with the wedding comin'up, and everything.
Eu sei que tens muito em que pensar nesta altura. Com o casamento por perto.
Now, look, I want you to tell me everything you know about this corpse, okay?
Olhem, quero que me digam tudo que sabem sobre esse cadáver, sim?
No, I just... Right now I have one key, you know, everything I own is in the car.
Agora tenho uma chave, tudo o que tenho está no carro.
You know, I got a feeling everything's gonna turn out all right from now on.
Tenho um pressentimento de que agora tudo vai correr bem!
Now that I know more, you know, I feel that I should focus on my career now that everything's taken care of.
Agora que sei mais, sinto que devia dedicar-me mais à carreira, já que tudo se resolveu.
Now tell us everything you know.
Diga tudo o que sabe.
ANY MOMENT NOW YOU WILL GO INTO A TRANCE AND TELL ME EVERYTHING I WISH TO KNOW.
A qualquer momento você vai entrar em transe, e dizer-me tudo que quero saber.
Now, all you have to do is read this. Inthe art of ignoring your child, you'll find everything you want to know.
Tudo o que tem a fazer é ler este livro que ensina a arte de ignorar a sua criança.
Now I want you to tell me everything you know about Italian food.
Agora, diz-me tudo o que sabes sobre comida Italiana.
You've come here to find out how much I know and how far my removal is absolutely essential and I know everything except one thing which you are now about to tell me.
Veio cá só para saber o que sei e até que ponto a minha eliminação é essencial, pois eu sei tudo, excepto uma coisa que está prestes a dizer-me :
Now, tell me everything you know.
Agora diz-me tudo o que sabes.
Now, you know almost everything.
Agora, sabe quase tudo.
Look, I know there's nothing I can say right now that would make you feel any better, but rest assured, I will be financially responsible for everything.
Sei que não há o que eu possa dizer... que faça você se sentir melhor... mas cuidarei do seu prejuízo financeiro.
Now you can know everything in the world, sport... but the only way you're findin'out that one is by givin'it a shot.
E a única maneira de o saberes é arriscando e atirando-te.
- Not right now, but I tend to record everything because you never know.
Não, mas apetece-me gravar tudo. Nunca se sabe.
Now I know everything about you.
Agora sei tudo a seu respeito.
What I want now is for you to know what it feels like to lose everything you have.
O que quero agora é fazer-te sentir como é perder tudo o que tens.
I kind of think that she might say stop. Stop and make sure that everything that you're doing right now, right now, is really what makes you happy, you know?
Acho que talvez dissesse para pararmos e garantirmos que tudo o que fazemos agora, agora mesmo, é realmente o que nos faz felizes.
Just for now, you know, until everything settles.
Só até a poeira assentar.
I know that you feel like you don't have everything that you want right now, Bailey.
Sei que sentes que não tens tudo o que queres, Bailey.
And I want to know everything you know and I want to know now.
E quero saber tudo o que tu sabes e quero saber agora.
Now I want to know everything from you.
- Eu é que quero saber tudo de ti!
Well, now that you've got everything you need, I'll just, you know... get out of your hair.
Bem, agora que já tens tudo o que precisas eu cá vou sair da tua vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]