English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Old child

Old child traduction Portugais

410 traduction parallèle
Why a four-year-old child could understand this report.
Porque será que uma criança de 4 anos entenderia este relatório.
Run out and find me a four-year-old child.
Fora e encontre - me um puto de 4 anos.
Any 10-year-old child will give you the answer to that.
Qualquer criança de dez anos lhe daria a resposta.
What do you mean hitting a 5-year-old child?
O que pretende batendo numa menina de 5 anos?
You can't mark a two-year-old child for life with a splash of water and a mumbled prayer.
Não se marca a vida duma criança de dois anos salpicando-a de água... e murmurando uma oração.
Folks talked a lot about the kid being an 11-years-old child and committing a murder.
Falava-se muito sobre o rapaz ser um miúdo de 11 anos e ter cometido um homicídio.
At my age, to take on a 1 4-year-old child and all her shenanigans, all those crazy jams they get themselves into.
Com a minha idade, cuidar de uma filha de 14, com todas as suas travessuras, aquelas confusões em que elas se metem.
HIS MIND IS THE MIND OF AN EIGHT-YEAR-OLD CHILD.
Sua mente é a de uma criança de oito anos.
YOU'VE TURNED ALMA SUTTON INTO AN EIGHT-YEAR-OLD CHILD WHO WANTS NOTHING MORE THAN TO WATCH "CAPTAIN KANGAROO."
Você transformou Alma Sutton numa criança de oito anos... que só quer assistir ao "Captain Kangaroo".
It's an outrage, dragging a 9-year-old child into San Simeon under armed guard!
Que loucura, levar uma criança de 9 anos para San Simeon escoltado por guarda armado!
( chuckles ) Look how peaceful he looks, like a five-year-old child.
Veja como dorme descontraído, parece um miúdo de cinco anos.
No, a three-year-old child could understand.
Não, qualquer criança entenderia.
You took your message for me, didn't you, old child?
Entregou uma mensagem minha, não foi?
'Commander, preliminary tests show he is a perfectly normal'five-year-old child.'
Os testes físicos preliminares mostram que é um rapaz de cinco anos perfeitamente normal, Comandante.
22 years ago, on 15th August, Independence Day when all were celebrating I found on the steps of the BorivaIi church a three year old child, with a letter in his hand.
Há 22 anos, no dia 15 de Agosto, Dia da independência quando todos foram celebrar encontrei nos degraus da igreja Borivali uma criança de três anos, com uma carta na sua mão.
I met this... six year-old child with his... blank, pale, emotionless face, and... the blackest eyes... the Devil's eyes.
Conheci esta... criança de 6 anos, com uma cara pálida e sem emoções, e os olhos mais pretos, os olhos do diabo.
You act like a 2-year-old child, for chrissake.
Pareces uma crianca Ç Ç de dois anos, pelo amor de Deus.
A ten-year-old child can't elude us forever :
Um miúdo de dez anos não nos pode iludir para sempre.
And you still behave like a 5-year-old child.
E ainda vos comportais como uma criança de 5 anos.
I'm just a 3 year old child.
Eu já não tenho 3 anos de idade. Eu nunca falei contigo como se tivesses 3 anos.
According to generally well-informed sources, the sole survivor of this hateful and bloody carnage would seem to be Pierre Martin, a 10 year-old child, who would have vanished from the home.
"Segundo fontes normalmente bem informadas, " o único sobrevivente deste festim de sangue e de ódio " terá sido Pierre Martin, um menino de 10 anos,
Finder's FOR CHILD 5-year-old boy. Last seen with -
$ 1000 de recompensa Procura-se criança perdida
"Child of my old age," I call her.
A criança da minha velhice, como sempre a chamei.
They said that my recompense for having a late child was comfort in my old age, especially if it was a girl.
eles me disseram que minha recompensa por ter uma temporã... era o meu conforto na velhice, principalmente se fosse menina.
Because that young girl is the support of two old people who treat her like their own child.
Pois essa pobre pequena é ainda o amparo de dois velhos que lhe querem como filha.
I'm an ugly old woman, and I love you very much, child.
Eu sou feia e velha e gosto muito de ti.
My dear child, do you think old Alex Brulov, one of the biggest brains who is in psychiatry, is unable to make out two and two come out four?
Minha querida, acha que o velho Alex Brulov um dos maiores cérebros da psiquiatria é incapaz de fazer com que 2 + 2 seja igual a 4?
The last rites for that hairy old chimp... performed with the utmost seriousness... as if she were laying to rest an only child.
As últimas exéquias daquele chimpanzé peludo... realizadas com a maior seriedade... como se ela estivesse a enterrar o seu único filho.
When I made the announcement you were outside looking for your child but I said that the child has to be six or seven years old
Enquanto eu falava, a senhora estava à procura da menina. Eu disse que elas deviam ter sete, seis anos. Não menos que sete anos.
How old are you, my child?
Que idade tendes minha filha?
In the old days when I was a child, They used to hang our murderers at the four-turnings crossroads.
Antigamente, quando eu era criança, enforcavam os assassinos neste cruzamento de quatro caminhos.
To a mere child, anything over 20 might seem old.
Para uma simples criança, tudo acima dos vinte parece velho.
I was thinking of an old story that impressed me as a child :
Lembro-me de uma lenda que me impressionava quando era criança.
- How old is that child?
- Que idade tem aquela criança?
Sometimes there were people who knew me before. And the child was old enough,
Às vezes, havia pessoas, que me conheciam antes.
Anyone who would bring up a sensitive child with a superstitious old Irish nurse.
Quem juntaria uma criança sensível com uma velha e supersticiosa ama irlandesa.
Or they'll grow old in misery. What will life give this child?
Ou se não se fazem velhos mordendo sua miséria.
Child, we got a big old check coming tomorrow.
Vamos receber um cheque gordo.
YES, WRITTEN BY AN EIGHT-YEAR-OLD CHAMPION, AND SO SIMPLE EVEN A CHILD CAN UNDERSTAND IT.
Sim, escrito por um campeão de oito anos e tão simples que até uma criança entende.
Have you never been told that it's just as cowardly and infamous as killing an old man or a child?
Näo compreende que é uma vilania? É como bater num velho ou numa criança!
Have you never been told that it's just as cowardly and infamous as killing an old man or a child?
Não compreende que é uma vilania? É como bater num velho ou numa criança!
Here we are, one beside the other. What's the purpose of the old centaur I knew as a child?
Mas qual é a função do velho centauro... aquele que conheci quando criança?
You're as old as a child, and children must not fight,
Pai, portas-te como uma criança e as crianças não devem combater.
Caesonia, the child, the two sisters... and dear old Uncle Claudius and his new wife.
Cesónia, a criança, as duas irmãs e o querido velho tio Cláudio e a sua nova esposa.
Kill every male child up to one year old, two years old.
Matem todos os bebés machos até ao ano de idade. Não, até aos dois anos...
But History gets old and loses sight, and can be tricked easily. Specially if one is a child of the elites and moreover stimulated by ingratitude.
Sua única originalidade... está no que você fez isso enquanto proclamava o final da tirania e persuadia a si mesmo de que havia trabalhado para destruí-la.
Now, how old is the child again?
Que idade tem a criança?
They will set up their catapults and their scaling-ladders but the angle is too steep for the stones, and an old woman or a small child can push a ladder down.
Eles irão preparar suas catapultas e suas escadas... mas o ângulo é muito íngreme para as pedras... E uma senhora ou uma criança pequena... podem empurrar uma escada.
How old is that child?
Que idade tem essa criança?
We are old and yet still a child at the same time.
Somos crianças, depois, velhos.
Watch her grow old with hard work and child-bearing?
Vendo-a envelhecer trabalhando pesado e criando filhos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]