English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / On my honor

On my honor traduction Portugais

202 traduction parallèle
On my honor, no.
juro por minha honra.
- On my honor!
- Pela minha honra!
Seeing as you got my gun. my knife you're pretty safe to leave me sitting on my honor.
Já que está com a minha arma, a minha faca... está bem seguro deixando-me sentado na minha honra.
This I pledge you on my honor!
Juro isto pela minha honra!
- On my honor, he said so!
- De verdade, que ele disse isso!
Make yourself comfortable. I've sworn on my honor.
Honra de "Siciliano".
Will you accept my guarantee, on my honor as an officer, that if anyone survived the crash of that shuttle, they're at this very moment struggling to reach Oasis?
Irá aceitar a minha garantia pela minha honra de oficial que se alguém sobreviveu na queda daquela nave esse alguém está neste momento a lutar para chegar a Oasis?
I PROMISE. I SWEAR ON MY HONOR.
- Juro pela minha honra.
- On my honor.
Pela minha honra.
On my honor, I'll do my best to do my duty to God and my country. To help other people at all times... keep myself physically strong... mentally awake and morally... YOUNG
Pela minha honra, farei o melhor para cumprir o meu dever para com Deus e o meu país ajudar sempre os outros, e manter-me fisicamente forte mentalmente acordado e moralmente...
On my honor I will do my best to do my duty to God and my country...
Pela minha honra, farei o meu melhor para cumprir o meu dever com Deus e com o meu país.
I swear on my honor as a Southern lady.
Juro pela minha honra como dama do Sul que sou.
Leave now and, on my honor, no word of it will pass my lips.
Desapareça, e pela minha honra, nenhuma palavra deixará os meus lábios.
I swear, sir, on my honor.
Juro, pela minha honra.
On my honor!
Pela minha... honra!
And now... It is my great pleasure to confer our academic degree with honor... on the most distinguished student of this class.
E agora, tenho o maior prazer em conferir o grau acadêmico com mérito ao aluno que mais se distinguiu neste curso.
As counsel for these defendants, Your Honor ladies and gentlemen of the jury I must point out that my clients are not on trial for treason against any philosophy of government as our esteemed district attorney seems to think.
Como advogado de acusação, Vossa Excelência... ... senhoras e senhores do júri... ... devo lembrá-los que os meus clientes não foram acusados de traição...
I have had the great honor to have played with these great veteran ballplayers on my left Murderer's Row our championship team of 1927.
Eu tive a grande honra de ter jogado "Murderer's Row" a nossa equipa campeã em 1927.
I have had the further honor of living with and playing with these men on my right the Bronx Bombers, the Yankees of today.
Posteriormente tive a honra de ter vivido e jogado com estes homens à minha direita, os "Bronx Bombers", os Yankees de hoje.
Your Honor, I'd like to place my last witness on the stand.
Meretíssimo, gostaria de chamar a minha última testemunha.
Helpless. No mast, sail gone, and, Mon Commandant, on my word of honor, all this happened three weeks before you sighted us.
Indefesos, sem mastro, nem vela, e... comandante dou-lhe a minha palavra de honra... que tudo isto aconteceu três semanas antes de vocês nos avistarem.
- I don't offer any explanation... and you're not to ask for any, but if you try to look at that picture... on my word of honor, I will never speak to you again.
Não posso explicar-te mas se tentas ver esse quadro não voltarei a falar contigo.
Your Honor, my bank will honor the offer on the security of this farm.
Excelência, o meu banco pagará a fiança em espécie, tomando como aval a fazenda.
On my word of honor, I never saw two more deceitful people!
Que diz? Palavra de honra, nunca vi duas pessoas tão insolentes!
If I get my hands on the $ 200000 I'll always honor your memory.
Quando puser as minhas mãos em € 200000 honrarei a tua memória para sempre.
I've decided to make my move with the field-of-honor game, and everything depends on my one chance with the ancient dueling pistol.
Decidi avançar para o jogo do "campo de honra". E tudo depende da minha única hipótese com a pistola antiga.
What is going on? Nobody's heard from you my maid of honor.
Ninguém tem ouvido falar de ti, minha dama de honra.
On my honor as a "Sicilian".
Vou.
When I lived in Italy, with my brothers and family, I believed honor was based simply, on what one learned, adhering to rules laid down by the nobility's social duties, maintaining the family honor, as old as the world.
Quando eu vivi em Itália eu acreditei que a honra só se baseava no que se aprendia, aderindo a regras instituídas pelos deveres da nobreza mantendo a honra da família, tão velha quanto o mundo.
And may I add, Your Honor... that Mr. Halpin said he would knock me on my ass?
Devo acrescentar que Mr. Halpin disse que me dava um chuto no traseiro.
All right, off the record, Your Honor... let me read a subpoenaed psychiatric report on my chief witness.
Deixe-me ler o relatório psiquiátrico da minha testemunha principal. Mr.
On my honor I did it.
Juro pela minha honra.
YOU HAVE MISSED THE SECONDS WHO WERE CALLING ON YOU TO FIGHT FOR MY HONOR.
Os padrinhos que vieram desafiar-te para lutares pela minha honra.
That's good, Charlie, because if he thinks I'm gonna beef on him and he questions my honor, it's gonna become his problem, do you understand?
Ainda bem, Charlie. Se ele pensa que vou denunciá-lo e põe em causa a minha honra, vai ter problemas. Compreendes?
On this most august occasion, we are gathered here not only to commemorate my 60 years as queen, but to honor one... Of truly noble stature.
Nesta augusta ocasião, estamos aqui reunidos, não apenas para comemorar os meus 60 anos como rainha, mas também para honrar uma pessoa de estatura nobre.
On my word of honor.
Dou-te a minha palavra de pai.
No, Your Honor, I would like to say something on my grandfather's behalf.
Não, Meritíssimo. Quero dizer algo a favor do meu avô.
I understand it's my honor to escort you on stage.
Tenho a grande honra de acompanhá-la à cena.
Your Honor? Allow me to fumigate my wisdom on the defendant. Your Honor?
Meritíssimo?
My client has a business to run, Your Honor. He works on commission.
O meu cliente tem um negócio a gerir, recebe à comissão.
"My child is on the honor roll at Springfield Elementary."
"A minha filha é uma aluna exemplar da Escola Primária de Springfield."
With General Longstreet in command, my old warhorse... meeting the enemy face to face on ground of his choosing... and with honor, we will prevail.
Foram reforçados... e estão fortes nas alas. Nas colinas e nas pedras. Então o seu ponto mais fraco é no centro.
That's correct, Your Honor. ( Franks ) On my 61st birthday you were cramming for a torts exam.
Quando eu fiz 61 anos, você estava num exame de delito civil.
Your Honor, even if we assume that the state would have inevitably discovered the name of my client's father, it certainly doesn't follow that they would then focus on the son who doesn't even live with his father.
Sr. Dr. Juiz, mesmo que presumamos que descobririam inevitavelmente o nome do pai do meu cliente, o concentrarem-se no filho não bate certo, este já nem vive com o pai.
On my word of honor, Contessa.
Tem minha palavra de honra, condessa.
It's both my pleasure and honor... to present this award on behalf of the architectural community... to Mr. John Merchant.
É um prazer e uma honra apresentar este prémio em nome da comunidade arquitectónica... a John Merchant.
Richard Norris on behalf of my parents, who couldn't be here today for saving the world from the Martians I present to you the Medal of Honor.
Richard Norris, em nome dos meus pais, que não puderam estar hoje presentes, por salvar o mundo dos Marcianos, entrego-te a Medalha de Honra.
My people, on the other hand don't care about honor.
O meu povo, por outro lado, não liga à honra.
This was basically a drunken phone prank on the part of my client, Your Honor.
Isto foi uma partida telefónica feita pelo meu cliente.
I will not have anyone cast doubt on the honor of my...
Não tenho nenhuma dúvida da honra da minha...
With full humility and utmost gratitude I accept this great honor and I promise I will do my best to represent my nation my planet and my God on this historic journey.
Com a maior humildade e uma imensa gratidão aceito esta grande honra e prometo fazer tudo o possível para representar o meu país o meu planeta e o meu Deus durante esta viagem histórica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]