One never knows traduction Portugais
118 traduction parallèle
One never knows.
Nunca se sabe.
One never knows what may happen on a voyage like this.
Nunca se sabe o que pode acontecer.
One never knows what goes on in that quiet mind of his.
Nunca se sabe o que se passa naquela cabeça.
One never knows what he'll do or why.
Nunca se sabe o que irá fazer ou porquê.
But one never knows about those things.
Mas nunca se sabe sobre essas coisas.
One never knows, huh?
Nunca se sabe.
When Control has an hour or so free it codifies such stuff Like everything else, one never knows
quando o Controlo tem tempos livres, regista, classifica, codifica essas coisas, é como tudo, nunca se sabe.
Well, one never knows with these little, uh, accidents.
- Autópsia. - Estes acidentes são sempre dúbios.
- One never knows, what is i head of such an animal...
- Sabe-se lá o que pode passar pela cabeça daquele animal...
But, when faced with a stand like yours, one never knows.
Mas, confrontados com uma posição firme como a sua, nunca se sabe.
Of course, one never knows unless one tries.
Claro que nunca saberemos, se não tentarmos.
I am a methodical man and one never knows what turn of events my take afterwards.
Com todo o prazer. Sou um homem metódico e nunca se sabe o que pode acontecer.
ONE NEVER KNOWS WITH GENERALS.
Com os generais nunca se sabe.
One never knows with fine people, I am them that yes.
Nunca se sabe com gente fina, mas acho que sim.
One never knows, he can be one of the ghosts.
Nunca se sabe, pode ser um dos fantasmas.
One never knows who walks thereabouts.
Nunca se sabe quem anda por aí.
Who? One never knows.
Ninguém sabe.
With the criminals one never knows, Poirot.
Com os criminosos nunca se sabe, Poirot.
- One never knows what one's husband is like before one marries him.
Nunca se sabe como é um marido antes de nos casarmos com ele.
With mad one never knows.
Com lunáticos nunca se sabe.
One never knows how the intestinal workings of the equine will function.
Ross. Nunca se sabe como o sistema gastrointestinal de um equino vai funcionar.
And one never knows what will start
E ninguém sabe o que virá
One never knows when one's wife will drive her car off a cliff...
Nunca se sabe quando a nossa esposa... irá cair de carro de um penhasco
One never knows in the Centre, do one?
Nunca se sabe, no CENTER.
One never knows with you.
Com você, nunca se sabe.
One never knows who to trust these days.
Nunca sabemos em quem confiar hoje em dia.
Though one never knows with you.
Mas contigo nunca se sabe... Toma o teu bolo.
One never knows when he might find himself having to survive on his wits alone.
Nunca se sabe quando se terá de sobreviver à conta disso.
One never knows with you.
Tratando-se de você, nunca se sabe.
One never knows with these soldiers...
Nunca se sabe, com estes militares...
One never knows who's next.
Nunca se sabe quem se segue.
One never knows. Gentlemen left to their own devices...
Os homens deixados por conta própria...
One never knows.
- Nunca se sabe...
Besides, one never knows what joy one might find amongst the unwanted.
Além disso, não se sabe a diversão que se pode encontrar entre os indesejados.
He has the most curious taste. One never knows what he's going to find amusing.
Tem gostos assaz curiosos, nunca se sabe o que poderá despertar o seu interesse.
One never knows what might happen.
Mas nunca se sabe o que pode acontecer.
One never knows.
Nunca se sabe...
I know them as one knows his own face, though I had never seen them.
Sei disso pela expressão dos vossos rostos, embora... nunca os tivesse visto.
You can always peddle neckties in the street, though God knows you'll never need one yourself.
Podes vender gravatas na rua... mas duvido que vás vender bastante.
Bones, I know you're trying to do the right thing, but if any one of us escaped, Parmen knows that Starfleet would never let this planet go unpunished.
Bones, sei que está a tentar fazer a coisa certa, mas se algum de nós escapar, o Parmen sabe que a Frota Estelar nunca iria deixar o seu planeta impune.
No one knows who they were or what became of them, but one thing is certain, of all the SS units, there was only one that the Allies never captured a single member of.
Ninguém sabe se eles realmente existiram ou o que eram. Mas uma coisa é certa : Em todas as unidades da SS,
What no one knows could never hurt them.
O que não se sabe não pode magoar ninguém.
I'd never ask normally, but maybe one of your girls knows something.
Normalmente não perguntaria, mas pode ser que uma das tuas garotas saiba algo.
One never knows what one might not find.
Nunca se sabe se será algo raro.
That day, Rancel arrived on his own. Your father, no one knows why, never got on that train.
Nesse dia, Rancel foi sosinho, o teu pai, ninguém sabe porquê, nunca apanhou esse comboio.
For some reason, the powers that be think that the reason we never win at competitions is because no one knows who we are.
As chefias acham que nunca ganhamos os concursos porque... ninguém sabe quem somos.
This girl never knows when she's had one too many.
Esta rapariga não sabia o que era demais.
One never quite knows what one might find.
Nós nunca sabemos o que podemos encontrar.
No one knows exactly what will happen when the bomb is dropped from the air : that has never been done before.
Tudo o que esperamos é que passem as tempestades no Japão, para conseguirmos ver o alvo.
She was the one, she caused all this hateful stuff... because Christopher is weak, and she knows that... and I am never talking to her again.
Foi ela que provocou esta coisa horrível, porque o Christopher é fraco e ela sabe disso... e nunca mais volto a falar com ela.
She knows no one you know and you will never see her again.
Não conhece ninguém que tu conheces e não voltas a vê-la.