English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Orán

Orán traduction Portugais

85 traduction parallèle
City of Oran?
Cidade de Oran?
She sails at 1 0 : 00 on the City of Oran.
Ela embarca às 10 : 00h na Cidade de Oran.
Paris to Marseilles across the Mediterranean to Oran.
De Paris a Marselha cruzando o Mediterrâneo até Oran.
Two German couriers carrying official documents murdered on train from Oran.
dois mensageiros alemães com documentos oficiais foram assassinados no comboio proveniente de Oran.
And if he did not leave her in Marseilles or Oran he certainly won't leave her in Casablanca.
E, se não a deixou em Marselha ou Oran certamente que não vai deixá-la em Casablanca.
You remember a bit called Operation Gold in Oran?
Lembras-te da Operação Gold, em Oran?
Only the Oran can do that.
Só o Oran pode fazê-lo.
Oran?
Oran?
The Oran is the necklace of the Childlike Empress, the ruler of all Fantasia.
O Oran é o colar da Criança Imperatriz, soberana de toda Fantasia.
The Oran.
O Oran.
The Empress has the Oran in the lvory Tower.
A Imperatriz tem o Oran na Torre de Marfim.
Bastian needs the power of the Oran to get him back to the human world so he can stop this thing before it ruins us all!
O Bastian precisa do poder do Oran para o levar de volta ao seu mundo para poder impedir isto tudo antes que nos destrua a todos!
I was driven from the lvory Tower by a force so powerful even the Oran couldn't stop it.
Fui expulsa da Torre de Marfim por uma força tão poderosa... que nem o Oran a pôde deter.
So that's why Oran has no effect on it!
Então é por isso que o Oran não tem nenhum efeito nela!
I'll use the Oran's powers to wish you there immediately.
Vou usar os poderes do Oran para te desejar lá imediatamente.
I shall call on the Oran.
Devo convocar o Oran.
Oh, great Oran, bring me the human hero who will save Fantasia from the Nasty.
Oh, grande Oran,... traz-me o jovem humano que vá salvar Fantasia dos "Mauzões".
But the Oran has brought me a hero to save Fantasia.
Mas o Oran trouxe-me um herói para salvar Fantasia.
The Oran can provide the transport.
O Oran pode providenciar o transporte.
You will take the Oran with you.
Vais levar esse Oran contigo.
You shall wish yourself back to the human world, then use the Oran's power to return the book to the Keeper's safe hands.
Deves desejar-te de volta ao mundo dos humanos, e depois usar o poder do Oran para retornar o livro às mãos do Guardião.
You mustn't use the Oran's powers to stop the Nasty.
Não deves usar o poder do Oran para deter os Mauzões.
" Bastian sadly clutched the Oran...
"Bastian tristemente apertou o Oran..."
It's Oran YOU MORON!
É Oran... Seu idiota!
In all the time I've been Empress, it never occurred to me to go shopping with the Oran.
Em todo este tempo em que fui Imperatriz, nunca pensei em ir às compras com o Oran.
Nicole, where's the Oran?
Nicole, onde está o Oran?
Ohhh! I've got the Oran!
Eu tenho o Oran!
I've got the Oran!
Eu tenho o Oran!
Had the Oran!
Tinha o Oran!
She's got the Oran!
Ela tem o Oran!
They must've used the Oran to disappear.
Devem ter usado o Oran para desaparecer.
What'll happen if you don't get the Oran back?
O que vai acontecer se não recuperares o Oran?
Bastian, I'm gonna help you get the Oran back.
Bastian, vou ajudar-te a recuperar o Oran.
You've lost the Oran!
- Perdeste o Oran!
You've got the Oran!
Tu tens o Oran!
Any time Jesus got hungry, all He had to do was to walk up the road... to a fig tree oran orange tree and have His fill.
"Sempre que Jesus tinha fome, só tinha de ir... " a uma figueira ou a uma laranjeira para se saciar.
The legendary Algerian Oran 60.
O legendário Orão 60 da Algéria.
- Mmm! "Goma."
Pode ir para Oran.
- Izzot! ( MICHAEL ) It's'ot! ( THEY LAUGH )
A linha Argel-Oran tem um historial, e obviamente, não sou autorizado a percorrê-la sem protecção.
Au revoir! Right, let me see...
Em tempos, o comboio era exoticamente conhecido como o "Expresso Argel-Casablanca", mas devido a tensões entre a Algéria e Marrocos sobre segurança, fecharam a fronteira do caminho-de-ferro, e agora a viagem termina em Oran.
There's a train that goes west to Oran. I've heard the line is dangerous so I seek professional advice. Is it OK to travel?
Descobri que tínhamos poucos problemas em trabalhar nos países islâmicos.
I know there are security problems. Security is not a problem in the train. You can go to Oran.
Geralmente, temos de obedecer a um conjunto de regras diferentes, mas a hospitalidade é muito importante para as pessoas que vivem lá.
The Algiers-Oran line DOES have a history, and I'm certainly not allowed to ride it unprotected.
"Onde estamos? E agora, como é que saímos daqui?"
The train used to be exotically known as the Algiers-Casablanca Express, but tensions between Algeria and Morocco over security have closed the railway border, and now the train terminates at Oran.
Organizam danças e outras coisas. A celebração é muito importante. E lembro-me de pensar acerca do povo Dogon :
- Great station! - Beautiful. Is Oran an important city?
Penso que depois de termos partido, foram buscar a cerveja de milho, que é aquilo que eles bebem, e a festa continuou por mais quatro ou cinco dias.
Oran, like Algiers, is still steeped in French influence.
Caminhando com os camelos ou a filmar os camelos. Foi interessante.
- "Scoobeev, got any oran doov?"
O da "Carne no espeto. Aguêm tê fumo de laganja"?
Anybody godany bokle oran doov? " Yeah.
Aguêm tê fumo de laganja "?
I'm told it's called Oran'taku, but I don't remember it.
Disseram-me que se chama Oran'taku, mas eu não me lembro.
I'll see if I can locate Oran'taku.
Verei se posso localizar Oran'taku
Golon Jarlath, Captain of the Oran, very much at your service.
Golon Jarlath, Capitao da Oran. Completamente à sua disposiçao.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]