English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Pack it in

Pack it in traduction Portugais

330 traduction parallèle
Well make a compression bandage, pack it in.
Vamos fazer uma ligadura de compressão.
Do you think I wanted Mac to pack it in?
Pensa que gosto da função? Pensa que queria Mac num caixão?
Pack it in!
Pare!
I'M AFRAID I'M GOING TO PACK IT IN, OLD MAN.
Parece-me que vou morrer, amigo.
I think it's time for you to pack it in.
Acho que já chegou a altura de ires embora.
I'm going to pack it in.
Vou mesmo acabar com isto.
What do you say we pack it in.
Que dizes fecharmos.
Dad, why don't you just pack it in?
Pai, porque é que não desistes?
Then we pack it in.
Depois vamos embora.
Let's pack it in now before it gets any worse.
Vamos acabar com isto agora antes que piore ainda mais.
Let's just pack it in, then.
Vamos então acabar com isto, está bem?
That's a lost cause. Pack it in.
- Esse sector é uma causa perdida.
Let's pack it in.
Vamos arrumar as coisas.
Why would it be stupid just to pack it in, sir, why!
Porque seria estúpido fazer as malas, sir, porquê!
Time to pack it in, redneck.
Está na hora de acabar com isto, saloio!
May as well pack it in.
Já posso arrumar.
One gig and we pack it in?
Um espectáculo e arrumamos?
I'd pack it in ifl didn't.
Será uma vitória fácil, se não o fizermos.
Just pack it in!
Arruma isso!
Pack it in, will ya!
Mete-te lá dentro, sim?
- Minute they close it, we pack it in.
- Assim que feche, arrumamos.
- Let's pack it in.
- Vamos para a cama.
- Oh, pack it in!
- Oh, calem-se lá!
You can pack it in crates and transport it by cart.
Empacota-se em caixas e transporta-se de carroça.
Well, I better pack it in.
É melhor ir dormir.
If we pack the stuff on the dogs and foot it, we can make it to Dawson in three days.
Se os cães levarem as nossas coisas... chegaremos a Dawson em três dias.
As such it's my duty, I'll let you in on a little secret. It is also my pleasure to see that the working people of this community aren't robbed by a pack of money-mad pirates, just because they have no one to look after their interests.
Esse é o meu dever, e vou te contar um segredo... também quero que os trabalhadores decentes não sejam roubados... por um bando de piratas loucos por dinheiro, porque... eles não têm quem defenda seus interesses.
I could do it in less time, with luck and no pack.
Com sorte e sem bagagem consigo ir mais depressa.
Pack in the morning, meet me at the hotel if you can make it.
Vai ter comigo ao hotel, se puderes.
A very important "but", it so happens that I hold a card which you did not even know to be in the pack. Who's bluffing now?
- Quem está a fazer bluff, agora?
I've got more than a year's work tied up in me... and I've no mind to lose it for some tired horses and a pack of furs.
Levei mais de um ano reunindo a reunir a minha... e não me importo de desperdiçá-lo por cavalos cansados e um monte de peles.
Now, if that's the case, just tell me, and I'll pack my bag and go back to Chicago, where it's a nice, cool 100 in the shade.
Se for assim, basta dizer-me e eu embarcarei de volta para Chicago e os seus frescos 37 graus à sombra.
Pack in some of that porridge. It's guaranteed good for sleuthing.
E olhe, coma também dessas papas.
Oh, it's in my pack with the rest of my gear.
Na minha mochila com o resto das coisas.
I'll be back Monday morning in time to pack my bags. Then it's so long, Rochefort.
Estarei de volta segunda-feira de manhã a tempo de preparar a mala e adeus Rochefort.
Pack your things, tie it in Saran wrap and get out.
Faz as malas, embrulha-as em papel transparente e sai.
Now you've disgraced us as deep as you can in the neighbourhood, you can take that pack of tricks back where it came from.
Agora desgraçaram-nos bem fundo à vista da vizinhança, Podem levar esses presentes de onde eles vieram.
I couldn't find it in my trunk, they forgot to pack it.
Não conseguia achá-lo na minha mala, esqueceram de empacotar.
It's in your pack.
Está na tua mochila.
It is showing just short of the permanent pack but in direct line with the American's reported flight path.
Está a pouca distância da calota permanente mas em linha directa com a rota de voo do americano.
Sir Orin, in your saddle pack, the tiny golden flute. Give it to Giles.
Sir Orin, na bolsa da sua sela, a pequena flauta dourada.Dê-a ao Giles.
Let's pack it in.
Vamos embora.
Now you take a good look at that card, And then put it back in the pack.
Olha bem para a tua carta, e depois mete-a outra vez no baralho.
Memorize the letter and return it put it in the pack of cards.
Memorize a carta e volte a pô-la no baralho.
Pack him some Clearasil and underwear with holes in it.
Dá-lhe Clearasil e roupa interior com buracos.
Uncle, in the pack, it is the female wolf who runs down- -
Tio, na tradição, é a fêmea do lobo que corre...
I was in the area, I saw a malfunctioning gel pack, and I fixed it.
Eu estava na área, e vi um problema nos pacotes de gel e resolvi-o!
Ordinarily, the loss of a gel pack would be a minor inconvenience, but here in the Delta Quadrant, it's a reminder of the precarious nature of our journey.
Ordinariamente, a perda do pacote de gel seria um inconveniente menor mas aqui no quadrante delta, é uma lembrança da precária natureza da nossa viajem.
It's systematically attacked every cell in the gel pack's biological matrix.
Atacou sistematicamente cada célula da matriz biológica dos pacotes de gel.
- I got it. - I got the Turbo Man doll, the one that has those things that shoot out in front... with that rock'em, sock'em jet pack... and with that realistic voice box that says, "It's turbo time." I
Comprei.
Can you pack it in your bag?
Ele gosta das suas coisas de macho. Podes guardar na tua mala?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]