English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Pack up

Pack up traduction Portugais

1,787 traduction parallèle
Have everybody pack up - the staff, the interns, the dog, Courtney.
Todos têm pack up - o pessoal, os estagiários, o cão, Courtney.
Everyone's gonna pack up and leave us in the same shape as they found us.
Todos vão deixar-nos na mesma má situação que nos encontraram.
Whatever your name is, pack up the inventory and ship it to our Houston store.
Onde está ela? Tu! Qualquer que seja o seu nome, faz o inventário e manda para a nossa loja de Houston.
Quick, pack up.
Depressa recolhe tudo.
I need you to go upstairs and pack up your room, okay?
Sobe e arruma as tuas coisas.
Pack up your room.
Vai fazer isso.
All right, pack up.
Muito bem, arrumem tudo.
You have to convince your opponent to abandon his plans, make a case that the smart move is to just pack up and go home.
Temos de convencer o nosso adversário a abandonar os seus planos, provar que o melhor a fazer é arrumar as tralhas e ir para casa.
I will pack up the rest.
- Vou arrumar a tenda.
I want you to pack up your crap and get the hell out.
Quero que arrumes a tua tralha e saias daqui.
Pack up your Wrigley's and go home.
Pegue na sua pastilha elástica e vá para casa.
Sally, pack up the checkers.
Sally, arruma as damas.
Dad, I cant pack up and leave, I'm needed here.
Pai, não posso ir embora. Precisam de mim aqui.
- Let's pack up.
- Arrumemos as trouxas.
Let's pack up and go back.
Vamos arrumar para ir embora.
AND YOU CAN PACK UP YOUR STUFF AND TAKE IT TO SOME ORPHANAGE OR HALFWAY HOUSE OR WHATEVER WILL TAKE YOU.
Podes pegar nas tuas coisas e levá-las para algum orfanato ou abrigo ou para onde te levarão...
I'll pack up miss sullivan's belongings.
Eu encaixoto os bens da Mna. Sullivan.
They asked me to pack up Audrey's things.
Pediram-me para embalar as coisas da Audrey.
Just pack up your cubicle!
Apenas arrume suas coisas!
You could tell her the truth, but then you'd have to pack up all your crap and move into the lifeguard station.
Podes dizer a verdade, mas vais ter que juntar todos os teus trapinhos e mudares-te para o centro dos nadadores salvadores.
Deal with it, get back in there, or pack up your stuff.
Lida com isso, volta ao trabalho ou arruma as coisas.
We will pack up and leave!
Acabamos com isto e vamos embora!
Why don't you pack up your stuff and move in?
Podias pegar nas tuas coisas e ir viver comigo.
You tell him, I'll pack up.
Vai dizer-lhe, eu vou arrumar as coisas.
Pack up!
Vão embora!
You can't just pack up and...
Você não pode simplesmente largar tudo e...
Randy, you know if we're going to lose anyway, maybe we should just pack up our tiny, tight, itchy cheer pants and go.
Randy, se vamos perder de qualquer maneira, é melhor arrumarmos as nossas calças apertadas e sarnentas de animar e ir embora!
People don't up-end their lives to pack up a dead relative's house.
As pessoas não mudam as suas vidas para arrumar a casa de um parente morto.
Mom, I think we're gonna pack up and...
Mãe, acho que vamos fazer a mala e...
Adults don't pack up and move because of some good-natured teasing.
Os adultos não fazem as malas e partem por ouvirem bocas com piada.
Pack it up!
Arrumem!
For Joe Six-Pack, the guy who wakes up every morning in his $ 400-a-month apartment, wonders how he's gonna pay his mortgage that month.
Pelo homem que gosta das litrosas. Pelo homem que acorda a cada manhã, no seu apartamento de 400 $ / mês Pergunta-se como vai conseguir pagar a hipoteca desse mês.
Well, I think you've gotta go home and pack your bags now,'cause you're opening up in Houston tomorrow.
Bem, acho que devia ir para casa e fazer as malas agora, porque vais actuar em Houston amanhã.
Pack it up.
Arruma isso.
Pack up, Guys!
Arrumem as coisas, rapazes.
- Good, let's pack her up.
- Óptimo. Ela que faça as malas.
Pack it up.
Desliguem os comunicadores.
We'll go pack up a load.
- Vamos fazer um carregamento.
Okay, everybody, let's pack it up.
Muito bem pessoal, vamos empacotar tudo.
Let's pack it up.
Vamos arrumar tudo.
Shit. Better pack my stuff up, then.
Porra, é melhor tirar as minhas coisas então.
And when that script shoots in New Zealand for 10 months and you have to pack up and bugger off and we all have to watch you on a webcam... I have never left this family for 10 months.
Nunca estive dez meses longe da família.
Honey, why don't we pack our stuff up And go away for a long weekend?
Que tal fazermos as malas e irmos passear no fim-de-semana?
Freshen up, pack light, we leave in an hour.
Tomem um banho, vamos sair numa hora.
We need to pack Brad's stuff up and we need to get back to work.
Temos de arrumar as coisas do Brad e de voltar ao trabalho.
Time to pack it up, Andy.
Está na hora de fechar, Andy.
Look, it was tough moving here, but if you're unhappy, if the kids are miserable, I will pack us up, mom in tow, and head back to kansas.
Olha, foi complicado mudarmo-nos, mas se estiveres infeliz, se os miúdos estiverem miseráveis arrumámos tudo, e voltámos ao Kansas.
We're only down a goal, we keep it clean, or we pack it up, that's it.
Só sofremos um golo, jogamos limpo ou vamos embora.
Clark, pack it up, it's seven.
Clark, arruma as coisas. Já são sete horas.
Pack'em up. Let's go.
Toca a reuni-los.
Open up a fresh pack, Nancy, would you?
Abra um baralho novo, Nancy, sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]