Paperwork traduction Portugais
3,627 traduction parallèle
Come on. I've done the paperwork. You get it sent off.
Bom, já tratei da papelada, tu tratas de enviá-lo.
I like to limit the unnecessary paperwork.
Gosto de limitar a papelada só ao realmente necessário.
We got paperwork we have to do, all right?
Temos que fazer a papelada, está bem?
Funny thing about fugitives, they generate a lot of paperwork.
O engraçado dos fugitivos é que geram um monte de papelada.
We filed all of our paperwork back in 2006.
Entregámos toda a papelada em 2006.
A lot of filing and paperwork.
Mas não deve fazer mal veres uns processos antigos.
All right, so keep your head down. Do the paperwork.
Pois trata da papelada.
Not my thing. Too much paperwork.
Muita papelada para mim.
I promised to only do things with no movement, a promise I can keep since you all created enough paperwork for me to last a month.
Eu prometi que ia fazer as coisas sem muito movimento. Promessa que vou cumprir, porque tenho papelada acumulada suficiente para um mês inteiro.
All the paperwork will be done, and your team will have all the authority they need, Louis.
Toda a documentação está a ser providenciada... e a sua equipa vai ter toda a autoridade que precisa, Louis.
What if you arrest someone and make a mistake on the paperwork?
E se prenderes alguém e cometeres um erro, com a papelada?
You know how many nights you left and stuck me with the paperwork?
Sabes quantas noites foste embora e deixaste-me com a papelada?
That took a lot of fancy paperwork.
Foi preciso muita papelada.
Yeah, still sounds like a lot of paperwork.
Pois, ainda soa como um monte de papelada.
Paperwork.
Papelada.
I told her they pulled me out of the academy to do paperwork in the ivory tower.
Disse-lhe que me tiraram da Academia para tratar da papelada na torre de marfim.
Let's look at the paperwork together?
Quer ver a documentação?
The adoption paperwork is buried somewhere in the family's files.
A papelada da adopção está em algum lugar nos arquivos familiares. Posso tentar encontrá-la.
Look, the paperwork has been signed.
Olha, a papelada foi assinada.
Well, we contacted the consulate and your paperwork was never processed.
Bem, entramos em contacto com o consulado e a sua papelada nunca foi processado.
I've, uh... got a ton of paperwork I've got to deal with.
Tenho uma papelada enorme para resolver.
Here. Fill out this paperwork.
Preencha estes papéis.
For the next few days, they threw mountains of paperwork at us, and asked us questions I knew nothing about.
Nos dias seguintes, atiraram-nos montanhas de papelada e fizeram perguntas sobre coisas de que eu nada sabia.
Good news is you're gonna have time to fill out the paperwork for your stolen bike.
Vai ter tempo para preencher a papelada da moto roubada.
Of the academy to do paperwork.
Não me tiraram da Academia para fazer serviço burocrático.
Once we finalize the paperwork, the money will be transferred to you.
Assim que elaborarmos os documentos o dinheiro será transferido para si.
Employers see how many times I've been to jail, and they think it's a mistake on the goddamn paperwork.
Mas quando caga, ainda caga no parque.
We went to the Australian embassy in denpasar and we did the paperwork and she was happy to do everything.
Fomos à Embaixada australiana, em Denpasar, tratámos da papelada e ela fez tudo de bom grado.
If you shoot someone, you got to have a reason. Then you got to go fill out a whole lot of paperwork.
Para matar alguém, têm de ter motivo e preencher montes de papelada.
You gonna make me do the paperwork?
Vais obrigar-me a preencher a papelada?
All the paperwork signed.
Todos os papéis assinados.
And all the friggin'paperwork.
E a porcaria da papelada.
I don't mind the paperwork.
Não me importo de tratar da papelada.
But what if you're tied up doing paperwork and a fight breaks out and it turns into a prison riot?
E se estiveres a tratar da papelada e começa uma luta? E se transforma num motim?
And you could've stopped it, but you didn't, because you were in your office doing paperwork?
E se podias pará-la, mas não o fizeste, porque estavas no escritório a tratar da papelada?
The paperwork alone.
Só o trabalho com a papelada.
And yes, you drove me to the hospital when I was in labor and handled all the paperwork and the nurses.
E sim, tu levaste-me para o hospital quando eu estava em trabalho de parto e trataste de toda a papelada e das enfermeiras.
Look, Bennett ain't gonna file the paperwork for Maritza.
Olha, o Bennett não vai preencher a papelada da Maritza.
Well, lucky for you, it's in my furlough paperwork that I have to stay with my parents.
Para sorte tua, está no processo da licença que tenho de ficar com os meus pais.
This is for our paperwork.
É para efeitos burocráticos.
Mr. Mendoza was hoping we might be able to make an exception with the paperwork?
O Sr. Mendoza esperava que pudéssemos abrir uma excepção na papelada?
Saves us the paperwork.
Poupa-nos a papelada.
Ridley forged paperwork so the organs seemed aboveboard.
O Ridley falsificava a documentação... para que a doação dos órgãos parecesse transparente.
There's copious amounts of paperwork.
Há imensa papelada.
I've had all the necessary paperwork certified.
Eu tinha todos os papéis necessários certificados.
The paperwork is in order.
A papelada está em ordem.
This is the paperwork he sent over on Robert Hammond and the ongoing investigation into his murder.
Ele mandou esta papelada sobre o Robert Hammond e a investigação em curso do seu homicídio.
They'll bury this whole thing under eight tons of paperwork, and Voldemort gets away scot-free again.
Vão enterrar isso na burocracia, e o Voldemort vai sair livre.
I brought all the paperwork to officially turn Alpha House in the Delta Pi Sorority.
Eu tenho os papéis para Alpha Casa Para fazer. Delta Pi
There's all that paperwork.
Muita papelada.
Clare just needs the paperwork.
A Clare só precisa dos documentos.