English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Pony up

Pony up traduction Portugais

149 traduction parallèle
I used to ride my pony up and down this corridor when I was young.
Cavalgava meu pônei aqui quando era menino.
I used to ride my pony up and down this corridor when I was young. Then I grew up and got drunk, and fell off.
A bem da verdade... sua destreza na esgrima só é batida pela sua reputação com as mulheres.
Uh, everybody pony up 6 cents.
Toda a gente dá seis cêntimos.
You pony up 100 credits, then it's your box.
Você avança com os 100 Créditos, e só depois é que a caixa passa a ser sua.
Was that true, or did you just not want to pony up the dough?
Era verdade, ou você não queria largar a massa?
Pony up some Valium.
Arranja-me Valium.
- Oh, my goodness! Come on. Pony up, Flanders.
- Vamos lá, Flanders, despeja.
Let's go. Pony up.
Paguem as dívidas.
So Tyler. You pony up the 13 thousand dollar watch for just one kiss. And the young lady runs off with the bartender anyway.
Então, Tyler, troca um relógio de 13 mil dólares por um beijo e a miúda foge à mesma com o empregado do bar.
When you're ready to pony up the 10 e-mail me at this address.
Quando estiver disposto a desembolsar os 10 envie-me um e - mail.
Well, pony up, honey.
Vem para aqui, querido.
State won't pony up the money for a decent burial for Connie.
O Estado não paga um funeral decente ao Connie.
Pony up the cash and she's yours.
Dá-me o dinheiro e leva-o.
Now pony up, or i'm gonna fucking blow this house up
Agora, pague ou eu vou explodir a porra da casa
Come on, pony up, people.
Vá lá, toca a dar, pessoal.
Well, you gotta pony up for the rock.
Tens de comprar o anel, pá...
- Pony up the DMV reports
- Mostra lá os relatórios da DGV.
I suggest you pony up the difference immediately or I'll e-mail the contents of your hard drive to the F.B.I.
Dá-me o que falta ou mando o conteúdo do teu disco para o FBI.
Pony up, please, so we can get the hell out of here.
Abram os cordões à bolsa para irmos embora.
If he wants to play in Vegas, he'll pony up.
Se ele quer jogar em Las Vegas, tem que subir o valor.
You dragged my ass all the way down to the mall I pony up 40 bucks for the necklace, and you chicken out.
Tu arrastaste-me pelo shopping todo, paguei 40 dólares pelo fio, e tu deste-lhe com os pés?
Time to pony up, Yance.
Hora de andar de pony.
You know, just the other day, ray was telling me how he got one of the networks to pony up a $ 50, 000 quarter - mile race between one of his pigeons and a greyhound.
Ainda no outro dia o Ray contou-me como conseguiu que uma estação... patrocinasse uma corrida de $ 50 000 entre um dos pombos dele e um galgo.
Seems you can't resist parading around like a pony in an auction... and stirring the boys up.
Parece que você não pode resistir desfilar ao redor como um pônei em um leilão... e mexendo os meninos.
- She and her son Pony, they're two of a kind, neither of them up to any good.
- Ela e seu filho Pony são farinha do mesmo saco, nenhum dos dois presta.
Little Joe, you get up on that pony right now or else I'm just going to naturally clobber you.
- Little Joe, monta esse pónei já, senão dou-te uma traulitada.
Ponny, wake up.
Pony, acorda, anda.
They set up a national program where a pony express would ride for approximately 20 miles...
Montaram um sistema nacional em que o pónei-expresso galopava uns trinta quilómetros...
In fact, I hate anyone that ever had a pony when they were growing up.
De facto, odeio quem tenha tido um pónei em criança.
You brought up the pony.
Tu é que começaste com a história do pónei.
She grew up in a different world, a simpler world with loving parents, a beautiful home in the country. And from what I understand, she even had a pony.
Cresceu num mundo diferente, mais simples... com pais extremosos, uma casa linda no campo... e, pelo que ouvi dizer, até teve um pónei.
Then there's no choice but to give up the pony.
Então temo que não temos outra opção senão desistir do pónei.
That's why I gave up the pony.
Por isso é que desisti do pónei. Desististe?
Maybe you're a screwed-up sorority chick getting back at her daddy... for not buying her that pony when she turned sweet-sixteen.
Se calhar, é uma universitária chalada que quer vingar-se do pai... por ele não lhe ter dado um pónei quando fez anos.
In fact, I hate anyone that ever had a pony when they were growing up.
Na verdade, odeio toda a gente que teve um pónei na adolescência.
I can't keep up the dog and pony show any longer.
Não posso continuar com isto por muito mais tempo.
- I can't. I can't get up! - Get up.
- Levante-se, Pony.
Get up, Pony!
- Não posso!
Pony, get up.
- Não posso!
Get up, Pony!
Continue a andar!
I mean he shows up at a farm, does his dog and pony act and the heavens weep.
Ele aparece numa herdade, faz um dos seus números e desata a chover.
You saddled up that pony, now she can ride it.
Tu é que provocaste isto, agora quem paga é ela.
I said you wanted a princess mum, and she promised me a pony float, but she made it all up!
Eu disse que querias uma mamã princesa e ela prometeu-me um carro com póneis, mas estava a inventar tudo!
So pony up with some cash.
Entrem com algum dinheiro.
Hook him back up at Jam Pony, help get him his own place?
O encosto à Jam Pony, ajuda-o a arranjar lugar para ele?
- Saddle up dough, baloney pony.
Pega na cela e monta o cavalo!
Tie up a pony?
Não!
She's barefoot and her hair is tied up in a long pony tail.
Está descalça e tem uma longa trança no cabelo.
Now I finally have a grown-up excuse to buy a pony.
Já tenho uma desculpa para comprar um pónei.
It was just like a little Pony Express the way he jumped up on there.
Foi tal e qual o pequeno Pony Express a maneira como ele o montou.
Careful, pony boy, or somebody's gonna wake up with your head in their bed.
Cuidado, pónei ou um dia alguém acorda com a tua cabeça na cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]