Probably not traduction Portugais
4,131 traduction parallèle
This is probably not the best time for this, but I just wanted to thank you.
Provavelmente não é a melhor hora, mas só queria agradecer-te.
You're probably not joking, are you?
Você não está a brincar, pois não?
Probably not.
Provavelmente não.
- Probably not.
- Provavelmente não.
- He believe you? Probably not, but that's not the point.
- Provavelmente não, mas isso não é o ponto.
No, probably not.
- Não, provavelmente não.
Probably not the right term for a three million dollar disparity.
Não será o melhor termo para uma diferença de três milhões.
- Probably not.
- Provavelmente, não.
Probably not.
- Provavelmente não.
No, you're probably not.
Não, provavelmente não.
No. Probably not.
Provavelmente não.
Probably not.
Provavelmente, não.
Probably not.
Se calhar não.
- Probably not. - See?
- Talvez não.
Okay, look, you're probably not, but we'll go get a test.
Provavelmente não é nada mas vamos fazer o teste.
Oh, no, probably not.
Ó, não, provavelmente não.
Probably not.
Talvez não.
Well, it's probably not that far now.
Bem, provavelmente agora j � n � o � assim t � o longe.
Its probably not my last.
Provavelmente não será a última.
This is... is probably not a good idea.
Isto provavelmente não é boa ideia.
That's probably not the safest way to get a drink.
Provavelmente essa não é a maneira mais segura para beber um copo.
They said if the accusations were true - if... that it was sad and unfortunate, but probably not illegal.
Disseram que se as acusações fossem verdadeiras. "Se", quer era triste e lamentável mas provavelmente não ilegal.
Probably not this, but maybe something different.
Se calhar não isto, mas, talvez, uma coisa diferente.
Probably not so much, but for something, you know?
Provavelmente não por muito, mas por algum, entendes?
Well, if Ryu's skills are anything to go by, you're probably not joking.
Se a habilidade do Ryu for um indicativo, não deve estar a brincar.
This is probably not a good idea either. Right?
E isto, provavelmente, também não é boa ideia, certo?
Alison's probably not alive, but if she is, after all this time... there's going to be a lot of questions, starting with who's the dead girl in her grave.
O mais provável é que a Alison não esteja viva. Mas se estiver, depois deste tempo todo, vai levantar muitas perguntas. A começar por quem será a rapariga morta naquela campa.
And I'm probably not going to get another one for quite a while.
E provavelmente não vou conseguir outro durante muito tempo.
She's not from around here, Petey, so she probably has no idea who Carroll Shelby is.
Ela não é daqui, Petey, por isso ela provavelmente não faz ideia de quem é o Carroll Shelby.
I JUST ASSUMED YOU PROBABLY LIKE HIM NOT ME -
Achei que provavelmente gostavas dele, não de mim...
Not in my household, but, uh... but, I mean, somebody could probably make the, um, the scientific argument that it is. But it's not how I perceive a vegetable.
Mas haverá quem possa entender em termos científicos que o é, mas não é a ideia que tenho de um legume.
It's not fair to use the public airwaves to encourage children to develop health habits and buying patterns which they will probably keep up in adulthood that are hazardous to health.
Não é justo usar o espaço de antena público para encorajar as crianças a criar hábitos de saúde e padrões de consumo, que manterão na fase adulta, que são prejudiciais à saúde.
But not as surprised as you probably are right now.
Mas não tanto quanto provavelmente deves estar.
You probably do not remember me, we... Met once at your father's office.
Provavelmente não se lembra, conhecemo-nos uma vez no escritório do seu pai.
Law's probably gonna be here any minute, whether we call'em or not.
Talvez estejam aqui a qualquer momento.
Anyway, I probably I do not look much better!
De qualquer maneira, provavelmente não pareço muito melhor!
We reported probably would not have the party.
Aliás, se denunciássemos, nem sequer daríamos a festa.
Wait! You will not probably paint something like this.
Não me digas que vais pôr-te a pintar numa altura destas.
And I'm not exaggerating when I say that he knows the critical pressure point on every person of note or influence in the whole of the Western World and probably beyond.
Não exagero ao dizer que conhece os pontos fracos dos influentes todos do mundo ocidental e para lá disso.
Probably best not to do any arm-spraining, but we'll see how the night goes.
E é melhor não torceres braços,
Would they risk Dr.agging him off? Probably not.
- Provavelmente, não.
I guess the state would probably help out, but that's not why we're offering.
Suponho que provavelmente o estado irá ajudar, mas isso não é o que te estamos a oferecer.
Probably for tourists not put weight in place.
Provavelmente para turistas não colocarem peso no lugar.
I'm not gonna list the many benefits of this piece... it's probably best if you just watch it for yourself.
Não vou estar a mencionar a magnitude desta peça, será melhor que vejas com os teus próprios olhos.
If you're gonna kill someone, it's probably best not to announce it.
Se vão matar alguém, provavelmente é melhor não o anunciarem.
And as you probably know better than most, it's not always been easy for us.
E como provavelmente sabem melhor que a maioria, Nem sempre foi fácil para nós.
Yeah, well, if snuff films were readily available, I'd probably watch'em - not gonna lie.
Sim, bem, se os filmes snuff estivessem facilmente disponíveis provavelmente via-os, não te vou mentir.
I probably should have explained the, special forces thing earlier, it's just, we're not really supposed to talk about it.
Talvez tivesse sido melhor ter explicado a... A situação das Forças Especiais mais cedo, mas... Não é suposto falarmos do assunto.
You probably already guessed that Neil Ferris was not attacked by a dog.
Provavelmente já adivinhou que Neil Ferris não foi atacado por um cachorro.
Had that not happened, you would probably have encountered him.
Mas isso não aconteceu, e tu provavelmente encontraste-o.
Probably not.
- Provavelmente, não.
probably nothing 83
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
notebook 23
not yet 7691
notice 40
not really 5709
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
notebook 23
not yet 7691
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813