Raf traduction Portugais
290 traduction parallèle
All RAF fighters have to do is top that by a few thousand feet to attack.
Os pilotos da RAF só têm de subir mais uns milhares de pés para atacar.
It's the RAF.
É da RAF.
He just brought in that RAF fighter.
Foi ele que chegou no caça da RAF.
Hey, what's the lowdown on the RAF fighter squadrons?
Qual é a última dos esquadröes da RAF?
RAF fighter.
Caça da RAF.
San Francisco calling Griffin in RAF fighter.
São Francisco chama Griffin em caça da RAF.
Medford calling RAF fighter.
Medford chama caça da RAF.
Griffin, RAF fighter, answer Vancouver.
Griffin, caça da RAF, responda a Vancouver.
The RAF for me.
Vou para a RAF.
Young men of Poland a venging their country... the Polish squadron of the RAF..
Jovens polacos vingavam a sua pátria, o esquadrão polaco da RAF.
Not in the Army. They do in the RAF.
- Na Força Aérea dão.
Had to steal them from the RAF.
Tive de roubá-las à RAF.
We don't want schoolboys in the RAF, we want men. That's all.
Nós não queremos garotinhos da escola na RAF, nós queremos homens.
- That's the RAF's standard fighter.
- Este é o modelo padrão da RAF para as batalhas.
Have you met these RAF chaps?
Você tem que competir com os modelos da RAF?
Mr Joyce, have you time to see a young RAF officer?
Mr Joyce, você teria tempo para ver um jovem oficial da RAF?
Come along, you're keeping the RAF waiting.
Vamos lá, Você está a fazer a RAF esperar.
I'm going to stay in the RAF and fly.
Eu vou ficar na RAF e voar.
Nothing in King's Regulations covers your case.
Não há nada nos regulamentos da RAF que abranja o seu caso.
This is Oberleutnant von Werra calling the RAF.
Tenente von Werra chama R.A.F.
They will say, "But naturally the RAF will not admit " the loss of nine Hurricanes that afternoon. " Why not?
Eles dirão : "Mas naturalmente que a R.A.F. não admitirá a perda de nove Hurricanes naquela tarde."
Look, I must telephone the nearest RAF airfield.
Olhe, tenho de ligar para a base da R.A.F. mais próxima.
I must get to the nearest RAF aerodrome, immediately.
Caiu. Tenho de chegar ao aeródromo mais próximo da R.A.F. já.
- No, no, RAF please... - RAF.
Não, a R.A.F., por favor...
Hello, give me the RAF, Hucknall, please, miss.
Mandarão um carro buscar-me. Está? Ligue-me à R.A.F. em Hucknall, por favor.
RAF, Hucknall? Oh, could I speak to the Commanding Officer, please?
Podia falar com o comandante, por favor?
I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit.
Eu estava baseado nos arredores de Hamburgo, com uma unidade de manutenção da RAF.
We saw the RAF fly over. - Churchill was on board too.
- Vimos a RAF por aí às voltas.
RAF says the gale can stop as suddenly as it began.
A RAF diz que o vendaval pode parar tao depressa como comecou.
Some guy named Hendley in the RAF Eagle squadron.
Um tipo chamado Hendley no Esquadrão da RAF Eagle.
This happens to be an RAF uniform.
Isto é uma farda da RAF.
- Now you work for the English? With an RAF squadron as liaison officer, but that's all I'm permitted to tell you. Yes.
- Agora trabalhas para os ingleses?
RAFJET Kilo Kilo Tango 56.
JATO DA RAF Kilo Kilo Tango 56.
RAFJET Mike Bravo X-ray.
JATO DA RAF Mike Bravo X-ray.
This is the bomber controller to RAFJET.
Fala o controlador de bombas para o JATO DA RAF.
The RAF is doing its best but still too much is getting through.
A RAF faz o que pode, mas não consegue cortar esse abastecimento.
Our attack coincides with the massive raid by the RAF.
Atacaremos ao mesmo tempo que nossa força aérea.
Two Canadian commandos from Dieppe, three RAF pilots who were shot down, and two Belgians sentenced to death by the Germans.
Dois oficiais canadianos, de Dieppe, três pára-quedistas da RAF e dois belgas condenados à morte pelos alemães.
The Minister of Aviation has made me head of the RAF Ola Pola.
A Ministério da Aviação nomeou-me chefe da RAF...
It is well known that we now have the problem Relatively under control And that it is the r.a.f who now suffer
É bem sabido que temos o problema relativamente controlado e que é a RAF que sofre as maiores baixas nesta área.
Mincing old r.a.f. queen.
O velho afectado da RAF...
Or if you preferred it, ex-Squadron Leader Blaney, late of the RAF and Mrs. Blaney's matrimonial bed.
Ou ex-Chefe de Esquadrilha Blaney, anteriormente na RAF e na cama de Mrs. Blaney.
I don't think an ex-RAF officer would sleep in such a place unless he was broke, do you?
Achas que um ex-oficial da RAF dormiria lá, se tivesse dinheiro?
The RAF tried to keep German aviation far from beaches, six torpedo-boat destroyers and more than 200 boats had been sunk.
A RAF tentou manter a aviação alemã longe das praias, seis contratorpedeiros e mais de 200 embarcações foram afundados.
The huntings of the RAF they had given handle of them exactly.
Os caças da RAF deram mesmo cabo deles.
The RAF launched pamphlets, the army made trenches, but the Navy of Churchill was trunfo stronger of Great-Britain.
A RAF lançava panfletos, o exército fazia trincheiras, mas a Marinha de Churchill era o trunfo mais forte da Grã-Bretanha.
The RAF was in land.
A RAF estava em terra.
Therefore, to put the commands of the RAF playing pamphlets instead of bombs, it was a good form to make the war.
Por isso, pôr os comandos da RAF a largar panfletos em vez de bombas, era uma boa forma de fazer a guerra.
Sic'em, raf!
- Venham, dadinhos.
Hello, RAF Intelligence.
Fomos apanhados outra vez. Olá, Serviços Secretos da R.A.F. Olá, R.A.F.
An RAF bomber Night attack over Germany
" Um bombardeiro da R.A.F., esquadrilha 261, sobrevoa a Alemanha numa missão nocturna.