English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Ran away

Ran away traduction Portugais

2,675 traduction parallèle
Your Jenny ran away.
Sua Jenny fugiu.
Right, you ran away.
Certo, você saiu correndo.
Do you remember the time you quit cub scouts and dad got mad at you so you ran away up here?
e com sal. Lembras-te quando saíste dos escuteiros, o pai ficou zangado, e fugiste para aqui?
Jan ran away from the orphanage.
Jan fugiu do orfanato.
- I actually ran away from home to marry him.
Na verdade, eu fugi de casa para casar com ele.
The police think Ian ran away, but not because of your sister.
A Polícia acha que o Ian fugiu, mas não por causa da tua irmã. Mas confessou?
But you ran away from home for a reason.
Obrigada.
But at the end, we ran away together to Paris, where he asked me to marry him. I said yes.
Mas no final, fugimos juntos para Paris, onde ele me pediu em casamento, eu disse que sim.
She ran away without her shoes and her underwear, and that worries me.
Ela fugiu sem sapatos e sem roupa interior, e isso preocupa-me.
I ran away. I changed my name.
Eu fugi, mudei de nome.
Ran away to New York as a teenager.
Na adolescência, fugiu para Nova Iorque.
Leila! She ran away.
Ela fugiu.
What happened? We had a fight about her bringing you to Naomi's party, and, uh, she ran away.
Tivemos uma discussão por ela te trazer para a festa da Naomi, e, ela fugiu.
But I knew it was wrong, so I ran away, and that's when I came back to you.
Mas eu sabia que era errado, então eu fugi, e foi aí que voltei para ti.
Dad, I'm sorry that I ran away. I just...
- Pai, desculpa por ter fugido, mas...
My mom ran away, too, left here and never came back.
A minha mãe também fugiu. Saiu daqui e nunca mais voltou.
Spent a few years in the local high school, then ran away just before her 18th birthday.
Passou uns anos na escola secundária local e depois fugiu antes do seu décimo oitavo aniversário.
Ran away just before her 18th birthday.
Fugiu antes do seu décimo oitavo aniversário.
She ran away years ago, took a boatload of his cash with her.
Fugiu há anos, levou um montão de dinheiro com ele.
He ran away before I could ask him about it.
Fugiu antes de poder falar com ele.
That would explain why he ran away when we found him.
Isso explicaria por que fugiu quando o encontrámos.
She ran away from home at 17, and she was arrested- -
Fugiu de casa aos 17 anos e foi presa...
Well, she stuck a needle into me, and she ran away.
Bem, ela enfiou-me a agulha e fugiu. Achas que podes identificá-la?
Says she ran away because her daddy didn't love her.
Disse que fugiu de casa porque o pai não a amava.
His parents died, he ran away from the foster system...
- Os pais dele morreram, ele fugiu da casa de acolhimento...
Then you ran away. It seems to me you do a lot of running away and nervous giggling.
Parece-me que acontece-lhe muitas vezes fugir e risinhos nervosos.
What if Bobby simply ran away?
E se o Bobby simplesmente fugiu?
We thought you ran away.
Pensámos que tinhas fugido.
I ran away.
Fugi.
This girl ran away from this horrible family and ended up on the streets.
Uma rapariga fugiu de uma família horrível e acabou pelas ruas.
So again, ran away.
Portanto mais uma vez, fugi.
Guess you could say I ran away.
Pode-se dizer que fugi.
We were in the middle of traffic and you just got out and ran away.
Estamos no meio do trânsito e tu sais a correr?
He ran away. He got scared.
Ele fugiu, assustado.
When the Russians came... We ran away to the seaside to get on board ships...
Quando os russos vieram fugimos para o mar para apanhar um navio.
Mom broke into the locker and threw the necklace inside, and then we ran away like cowards!
A mãe arrombou o cacifo, atirou o colar lá para dentro... e depois fugimos como cobardes!
At least I'm not sky captain of "I ran away from home."
Pelo menos não sou o Capitão dos Céus de Fugi de Casa.
Your mother doesn't know you ran away to be a pirate, so...
A tua mãe não sabe que fugiste para ser um pirata, então...
When Karen cheated and ran away with Connor,
Quando a Karen te traiu e fugiu com o Connor.
She ran away after high school.
Fugiu depois da secundária.
That's why I ran away.
Foi por isso que fugi.
The day he ran away.
No dia em que fugiu.
He ran away.
Ele fugiu.
My father ran away when I was only six.
Meu pai foi-se embora quando eu apenas tinha seis anos.
My husband ran away - from me, from his responsibilities.
Meu marido fugiu de mim, - das suas responsabilidades.
Julio Espinosa stole my savings and ran away with it.
Voltei ao quarto e não estavam.
Ran away.
Fugi.
I ran away.
Eu fugi.
She broke away from me and she ran towards the window.
Ela fugiu de mim e correu contra a janela.
She ran away.
Ela fugiu.
I ran away from my own wedding.
Ela que vá para o meu carro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]