English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Away you go

Away you go traduction Portugais

3,369 traduction parallèle
Well, if you want to get away to the Hamptons, let's go.
Se queres ir para Hamptons, então, vamos.
All right, up until then, you hadn't been caught, and thanks to your genius calling card, you weren't going to go away for seven burglaries. Had no choice.
Até então, nunca tinha sido apanhado, e graças ao seu cartão de visita, não queria ser preso por sete roubos.
I suggest you go someplace very far away from here.
Sugiro que vás para um sitio muito longe daqui.
Yeah, um, you can go away.
- Sim, podes ir embora.
Will you go away?
Podes ir embora?
Will you please just go away?
Por favor, pode sair?
I want the thoughts to go away, and you're not helping me.
Quero deixar disso e você não está ajudar.
That's... that's why you lis... Go away before you embarrass yourself more.
- Vai lá, não te envergonhes mais.
You cancel your date with Niko, and those eggs go away.
- Durante um mês. - Uma semana.
If Thaddeus comes back to scare you again... just shut your eyes and say, "Go away."
Se o Thaddeus regressar para te assustar novamente, fecha os olhos e diz : "Vai-te embora."
You told me to go away.
Tu disseste-me para me ir embora.
All you have to do is tell them to go away, and they will.
Apenas tens de lhes dizer para se irem embora. E eles vão.
Do you want her to go away?
- Queres que ela se vá embora? Porque a Vivien já reservou os seus bilhetes.
Go away. All right, but you won't get into the vaults without me.
Não vais conseguir entrar no cofre sem mim.
If there's anything you want to say, Freund, do so now or go away.
Se há alguma coisa que desejes dizer, Freund, fá-lo agora ou desaparece.
So you made daddy go away and you made sure junior had no reason to go looking.
Fez com que o pai se fosse embora e que o filho não tivesse razão para o procurar.
Uh, for the past 19 years, it seemed, uh, that hope was slipping away, but I think now we can all breathe a little easier, and our newfound freedom will not go unappreciated, so I thank you.
Nos últimos 19 anos, parecia que a esperança estava a acabar, mas agora já podemos respirar um pouco melhor, e a nossa liberdade vai ser muito apreciada, então agradeço.
Cooper, I love you, but go away.
Cooper, amo-te, mas vai-te embora.
Well, that's where we had to go because we weren't allowed to have you, but we wanted you so much that we didn't care what the rules were, so we went to a doctor friend of Mommy's who lived way far away from the city.
Foi para onde tivemos de ir, porque não te podíamos ter, mas queríamos-te tanto que não quisemos saber das regras, por isso, fomos ter com um médico amigo da mamã que vivia muito longe da cidade.
Instead of throwing away your life marrying some girl, you just go splitsies on a kid with your best bro!
Em vez de desperdiçares a vida casando com uma rapariga qualquer, divides um puto com o teu melhor amigo!
I'm just gonna go in there and... not come out until you promise never to move away!
Eu vou só lá para dentro... e não saio até me prometerem que não se mudam para cá!
Well, good for you. Just make sure you buy her flowers when you pick her up at "123 Go Away Street."
Vê se lhe compras flores quando a fores buscar à "Rua 123 vai-te embora".
Your father had to go away this weekend and won't be able to pick you up.
O Pai não está, vou eu buscar-te.
let go. Take it away from you.
Mantém-no longe de ti.
They'll make sure you go away for a very long time.
Vão garantir que vão dentro por muito tempo.
And you don't go away unless I say so.
E não vais sair daqui, até que diga o contrário.
The important thing to keep in mind, though, is no matter where you go, stay far away from those caves on the other side of the valley.
Porém, importante a ter em conta, independentemente do caminho, fiquem longe das cavernas do outro lado do vale.
When we get our dough, why don't you go away a while?
Quando tivermos a nossa parte, porque não te afastas uns tempos?
You go away alone when I say that you can go.
Você vai embora sozinho quando eu digo que você pode ir.
You have to do something. Like what? Ask the fucking thing to go away?
Pois, sou eu que devo fazer ele desaparecer.
You know I have to go away.
Sabes que um dia me irei.
Do you still need somebody to take care of that cat when you go away?
Ainda precisas de alguém para cuidar do gato quando te fores embora?
It was touch and go but we were winning, until a Nazi came out of the fog, and started firing away at you.
Era um toma lá dá cá, mas estávamos a ganhar até que um nazista saiu da neblina e começou a atirar em ti.
I wish you didn't have to go away from me.
Gostava de que não tivesses de te afastar de mim.
To find something so you will not go away. Yes
Para arranjar uma maneira de impedir que te fosses embora.
You stopped the witch's curse, and made the zombies go away and saved pretty much everything!
Acabaste com a maldição da bruxa e fizeste com que os zombies desaparecessem. - Conseguiste fazer tudo!
That wherever you go I won't be far away.
# That wherever you go I won't be far away #
He says if you go near him, he'll put you away again.
Ele diz que se te aproximares dele, ele mete-te lá outra vez.
Why did you go away?
Por que foi embora?
When walking through brackish water or at the beach, if you get a cut, don't just think it's gonna go away.
Ao passear por água salgada ou na praia, se você tiver um corte, não apenas acho que deva ir embora.
For you to go away.
Que te vás embora.
Before you go away for good, I want to tell you something.
Antes de ir embora para sempre, quero te contar algo.
Where you come from, you can not go here get and child sexual abuse... And get away with it.
De onde você vier, não pode chegar aqui agarrar um abuso sexual de menores... e ir-se embora com ele.
- Go away, you have to hide!
Merda, tens que te esconder!
Half. Half the money, you go away.
Metade do dinheiro e vai-se embora.
But I don't have to tell you that I won't go away empty handed.
Mas não tenho de lhe dizer que não irei embora de mãos vazias.
I beg you sir. Go away.
Suplico que vás embora.
- Can't you just go away?
- Podes ir embora?
Go away! You got the wrong person!
Vocês estão a confundir-me!
Now, if you're as smart as you think you are, you should go in this room, rip that shit down off that wall, and throw it away!
Se és tão esperto como te julgas, devias ir àquela sala, arrancar aquelas merdas da parede e deitar aquilo tudo fora!
I have money I can give you, just take it and go as far away as you can.
Posso dar-te algum dinheiro. Vai para muito longe, mas não me digas para onde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]