English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / React

React traduction Portugais

2,099 traduction parallèle
It's a head. How do you expect me to react?
Como esperava que reagisse?
Wonder how she'd react to it.
Pergunto-me como iria reagir.
No, no, no, to react.
- Não, não, queria que eu reagisse.
Don't react to anything I'm about to tell you.
Não reaja com o que vou dizer-te.
But whenever I say stuff like that to you, you always react like I've just awarded you some runner-up prize,
Mas quando te digo estas coisas tu ages como se te tivesse dado um prémio.
React, we're all in the same boat.
Reage, estamos todos no mesmo barco.
I don't know how I feel about this, or any of you or what you expect of me or how you think I should react.
Eu não sei como me sinto sobre isso, ou qualquer um de vocês ou o que você espera de mim ou como você acha que eu deveria reagir.
Under the most stressful conditions, you have to react only like Rafe, not Chuck. Guys, please.
Sob as condições de maior tensão, tens de reagir apenas como o Rafe, e não como Chuck.
We knew what they were, but all we could do was react.
Sabíamos o que eles eram, mas tudo que podiamos fazer era reagir.
And I need you to listen to everything before you react.
E preciso que oiças tudo antes de reagires.
Cassetti's whiskey was drugged so that he was awake but could not react to anything.
o whisky de Cassetti foi drogado de modo a ele estar acordado... mas não poder reagir a nada.
You cannot train it to not react.
Não se podem treinar para não reagirem.
And your government will be defeated if you don't react... because these criminals will get guns... to defy your power.
É o que vai acontecer com seu governo. O seu governo vai dançar se o senhor não reagir... porque esses vagabundos vão pegar essas armas... pra afrontar o seu governo.
If the Governor didn't react, the press would destroy him.
Ou o Governador reagia à altura ou a imprensa comia o fígado dele.
I'm not sure how our crew will react.
Não sei como os nossos reagiriam.
If you try to separate them from it Or take it away from them, They will react violently, even psychotically.
Se tentarem separá-las disso ou levá-las delas, reagirão violentamente, mesmo psicopatologicamente.
Finds out what, Frank? Oh, my dad was just asking me how I think you'd react if you caught me with this lady here.
O meu pai estava só a perguntar-me como ias reagir se me apanhasses com esta senhora aqui em casa.
How would you react if one of those Cachuck guys with the skates and the sticks walked in here?
Como reagirias se um daquele Cachuck com os patins e os sticks entrasse aqui?
How was I supposed to react?
Como havia de reagir?
A typical human would react strongly to the devastation that you've just witnessed.
Um humano típico reagiria fortemente à devastação que testemunhou.
So, how did your dads react when they found out?
Como reagiu o teu pai quando ele descobriu?
React to contact. It's what we train for.
- É para isso que treinamos.
So we need to find not just an AB sample, but one that he doesn't react to.
Então temos de encontrar não apenas uma amostra AB, mas uma que seja compatível.
Truth is I don't know how he'll react.
A verdade é que não sabemos como ele ia reagir.
The way people react to a discovery like yours.
A forma como as pessoas reagem a uma descoberta como a sua.
How did you think we would react after what you did? What have we really done at this point, Sarah?
Mas o que é que realmente fizemos até agora, Sarah?
He doesn't react to stimuli.
Não reage a estímulos.
How would the unsub react to that?
Como é que o suspeito reagiria a isso?
If she were here, and you were accusing her of being inauthentic, wouldn't she react just like this? No.
Se ela estivesse aqui e a acusasses de não ser real, não reagiria desta forma?
I get to react, okay?
Tenho de reagir, está bem?
Wait a minute. Watchtower didn't react because you attacked me.
Espera, a torre de vigilância não reagiu porque me atacas-te.
They're quick to react, as they are in conversation.
Reagem depressa, tal como quando estão a conversar.
Let's break down doors and shoot them before they can react.
Vamos derrubar as portas e apanhá-los antes que possam reagir.
It's fun to see how people react when they're on the spot.
É engraçada ver como as pessoas reagem quando são apanhadas de surpresa.
Duck, why would a guy who's been diving his whole life react like that?
Duck, porque é que um tipo que mergulhou a vida toda reagiria assim?
I never know how you're going to react.
Nunca sei como vais reagir.
- All right, react.
Pronto, reage.
How did your dad react when you came out to him?
Qual foi a reacção do teu pai quando te assumiste?
How did Owen react when Joshua was sent away?
Como reagiu o Owen quando o Joshua se foi embora.
Get the facts before you react.
Tenham os factos antes de reagir.
Get the facts before you react.
Tenham os fatos antes de reagir.
So, how did I react when you first told me about the affair?
Então, como reagi primeiro quando me contaste sobre o caso?
Just react to something big.
Vê se tens uma reacção explosiva.
But the true measure of a man is how he chooses to react in the face of those trials.
Mas a verdadeira medida de um homem é a forma como ele escolhe reagir face a esses desafios.
How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable, because another woman has realized that he is- - to use your words- - "a great guy"?
Interessante. Como vais reagir se, no futuro, te sentires preparada e o Leonard não estiver disponível por outra mulher ter percebido que ele é parafraseando-te... um "tipo espectacular"?
That's because the pain is so incredible and unrelenting, if it ever did stop, I might actually notice it and react.
É porque a dor é tão incrível e implacável, que se parar, eu talvez a note e reaja.
Can they react quickly when attacked?
Consegue reagir rapidamente quando é atacada?
- No, it's not their fault. I can't say I'd react any differently if I was them.
Não, não é culpa deles.
But you couldn't have known ho wit would react.
- Mas não sabias como reagiria.
Samuel followed you from the atrium after you boarded the ship. He saw you react to the baby.
Viu-o reagir ao bebé.
- How did she react?
- Como reagiu ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]