Reaction traduction Portugais
4,241 traduction parallèle
No visible reaction.
Não há reacção visível.
Still no reaction.
Ainda sem reacção.
This is the very copy of The Handbook of Chemistry and Physics in which I looked up the reaction rates of mendelevium and...
Esta é a cópia do "Livro de Química e Física" onde procurei os valores de reacção do mendelévio e...
The glow must be some sort of reaction to Aurvandil's fire.
As algas devem sofrer algum tipo de reacção ao Fogo de Aurvandil.
Quick Reaction Force.
- Equipa de Acção Imediata.
Yeah. That was my first reaction, too.
Também foi a minha primeira reacção.
They're poking to see what reaction they get.
Estão a sondar, para ver qual será a reação.
That was just a biochemical reaction.
Foi só uma reação bioquímica.
You keep sending in The Cavalry, you're bound to get a reaction like that.
- A Cavalaria tem esse efeito.
Judging by your reaction, I'm guessing you were expecting someone else.
A calcular pela tua reacção, imagino que esperavas encontrar outra pessoa.
We'll just blame it on an allergic reaction.
Meteremos a culpa numa reação alérgica.
Maybe this loss of control, it's just a reaction to all the other assassinations.
Talvez esta perda de controlo seja apenas uma reação aos outros assassinatos.
In some cases, the collected mass isn't big enough, and the young sun fails to keep a nuclear reaction running.
Em alguns casos, a massa coletada não é grande o suficiente, e o jovem sol fracassa na continuação de uma reação nuclear.
But if the ignition succeeds, another chain reaction is triggered, one that may ultimately lead to the creation of life.
Mas se ocorrer a ignição, outra reação em cadeia é desencadeada, uma que pode acabar levando à criação da vida.
This caused a chain reaction, that draws more and more matter to the centre of the black hole.
Isso causou uma reação em cadeia, que atrai cada vez mais matéria ao centro do buraco negro.
Come on, rev, that's worth some kind of reaction.
Vá lá, reverendo, isto deve merecer alguma reação.
Also, it was mixed with water, which speeds up the reaction.
Também foi misturada com água, o que acelera a reacção.
And I can see from your reaction that he hasn't told you.
E pela tua reacção vejo que ele não te contou.
I had an emotional reaction.
Tive uma reacção emocional.
What was Henry's reaction when you told him Jessica Matthews was at his cabin?
Qual foi a reacção do Henry quando disseste que Jéssica Matthews estava na cabana?
The wax preserves the impression, insulating the snow, preventing any loss of detail caused by heat from the exothermic reaction of the casting material.
A cera conserva a pegada, isolando da neve, evitando a perda de detalhes, causada por o calor de uma reacção exotérmica do material de moldagem.
My friend is having an allergic reaction to your food.
O meu amigo está a ter uma reacção alérgica à vossa comida.
- Until he had an allergic reaction.
- Até ter uma reacção alérgica.
Remember last month when I had that little reaction to the mosquito bite?
Lembras-te do mês passado quando um mosquito me picou?
You would need to ingest an awful lot of this to cause a reaction.
Teria de ingerir uma dose gigantesca para causar alguma reacção.
PEOPLE ARE SO ENTHRALLED BY HOW THESE CHRISTIANS ARE DYING THAT IMMEDIATELY THE REACTION IS, "SIGN ME UP."
As pessoas ficavam tão fascinadas da forma como estes cristãos morriam que a reação imediata era :
do you remember rosa's reaction last time the printer jammed?
Lembra-se da reação da Rosa quando a impressora encravou?
Thought my glaucoma drops were causing a reaction.
Pensei que fossem as gotas para glaucoma a causarem uma reação.
His body is experiencing a physical reaction.
O seu corpo está a passar por uma reação física.
A chemical reaction.
- Uma reacção química.
A black man in white baseball, heh, can you imagine the reaction?
Um negro no basebol branco. Imaginas a reacção?
And after hearing the tape, what was the defendant's reaction?
E depois de ouvir a gravação, qual foi a reacção do réu?
Don't you find it a bit strange. Whenever I tell you the time, your reaction is, "I'm hungry. I'm hungry."
Não achas um bocado estranho, sempre que te digo as horas, a tua reacção é, "Tenho fome."
Now, see, that's the reaction I was looking for, playa.
Estava à espera dessa reacção.
Anika, your reaction?
A tua reacção?
I guess I was expecting your reaction to be a bit more...
Acho que esperava que a tua reacção fosse um pouco mais...
Then you push past it, until action and reaction become instinct.
Então, tens que dividir, que a ação e a reação é um instinto.
As I said, the reaction has been sobrecojedora, tell the grand master of our time.
A reacção tem sido avassaladora. Chamam-lhe o maior professor da nossa era.
Reaction they've had to a survey in 10 years.
Há 10 anos que não tinham uma reacção tão grande a um inquérito!
There's a strange reaction in the immune system.
Há uma reacção estranha no sistema imunológico.
Not much of a reaction from your boyfriend.
Nenhuma reacção do teu namorado.
grading on the Dimitri curve, a huge reaction...
para a escala Dimitri, foi uma enorme reacção...
They talk more. It's a chain reaction.
Depois falam mais, é uma reacção em cadeia!
In theory, once the chain reaction starts... It'd spread throughout Iran's entire oil reserve. Rendering it useless within 6-10 months.
Uma vez iniciada a reacção em cadeia, espalhar-se-ia por todas as reservas de petróleo do Irão, inutilizando-a num prazo de seis a dez meses.
My bodily reaction is just to punch him in the gut.
A minha reação foi bater-lhe na barriga.
Her, uh, her reaction pretty much set the trend for my present romantic life.
A reacção dela marcou a tendência da minha actual vida romântica.
- Allergic reaction.
- Reacção alérgica.
I'm sorry, but I'm very sensitive to an audience's reaction, and I couldn't get into it.
Desculpa, mas sou muito sensível à reacção da audiência e não me consegui envolver.
We bought that stuff in somewhere, we're having a little reaction to a different strain..
Comprámos aquilo em algum lado, estamos a ter uma pequena reação a uma diferente estirpe..
You know what else causes that chemical reaction?
Sabes o que mais causa a mesma reacção química?
So did meat and urine. But the plant didn't react to stone or paper. Darwin showed that any substance containing nitrogen triggered a reaction.
insetos ficam presos neste líquido pegajoso, mas naquela época a maioria das pessoas achava que isso era apenas um acidente