Registrar traduction Portugais
311 traduction parallèle
I've simply got to get the two of you together.
Tenho que registrar vocês dois juntos.
I've just taken his statement.
Acabo de registrar o seu depoimento.
May can I register me in your feuilleton?
Posso me registrar no seu feulleton?
Cars.... join river police at Hayes Wharf to search area bounded by.... and Tilly street.
Atenção unidades três um, unem-se às patrulhas do rio... para registrar as ruas da àrea cercada.
Registering your trademark, $ 25.
Registrar a marca, $ 25.
I've been given the hazardous duty of checking on girls that Americans wanna marry.
I tem o mandato para registrar casamentos oficial sem garotas americanas. I tem o mandato para registrar casamentos oficial sem garotas americanas.
And anybody can come in and register, put their money in the slot, go over to the board and take the key and go in and sleep.
E qualquer um pode entrar e se registrar, colocar seu dinheiro na caixa, tirar a chave do quadro e ir dormir.
If he has any formal charges to register, I feel now is the time for them while we're in the mood for hearing them.
Se ele tem mais alguma acusação para registrar, sinto que é hora de a fazer, enquanto estamos com disposição de o ouvir.
The pig has sent register your entry and exit.
O porco lhe mandou registrar sua entrada e saída.
Didn't you know it was against the law to register under an assumed name?
Creio que sabe que é contra a lei, registrar-se com... um nome falso?
We had to register the tender at 10 a.m. the next morning.
Tivemos de registrar o concurso às 10 horas da manhã seguinte.
Listen, I made a statement false in command... to register a girl.
Ouça, fiz uma declaração falsa no comando... para registrar uma mocinha.
Cameramen, technicians, we must take a picture of this.
Câmera, técnicos, precisamos registrar isso.
Now if you'd register, Dorothy.
Queira registrar-se, Dorothy.
David, the painter of republican virtue, was commissioned to record the scene.
David, o pintor da virtude republicana, foi contratado para registrar a cena.
And, he would have added, was it worth it?
E ele queria registrar isso, valeu a pena?
- Are you the registrar?
- O senhor é o conservador?
-... as registrar and marry me. - I will marry you sir, but please make up your mind.
Casarei consigo, mas veja se se decide.
How much it cost to file?
Quanto custa para registrar terra?
Under the Desert Land Act, an individual can file for up to 320 acres at a dollar and a quarter an acre.
Segundo a Lei do Deserto, uma pessoa pode registrar até 130 hectares de um a quatro dólares em media por hectare.
One of the things I do is record the brain's electrical patterns, both inside and outside this cabinet.
Um das coisas que faço é registrar os padrões elétricos do cérebro, dentro e fora desta cabine.
They want to register at the University.
Querem registrar a opinião da Universidade.
On November 10th, all family heads must register their sixteen year-old male children with town officials.
No dia 10 de novembro, todos os chefes de família devem registrar os seus filhos homens de dezasseis anos junto aos oficiais da cidade.
And Registrar of Voters, Roger Neufeld, is predicting a 72 % % % voter turnout which is exceptionally high for an off-year election.
E o nosso especialista prevê 72 % de comparência dos votantes. Excepcionalmente alta para um ano de não eleições.
And from the Los Angeles County Registrar we have word that 42 % % % of the registered voters have already turned out.
Do registo de L. A., sabemos que 42 % dos eleitores já votaram.
We're now getting some further word from the Registrar of Voters in San Francisco.
Estamos a receber mais informações do registo em S. Francisco.
Each ex-convict must check in periodically with the police and show them his pay slips.
Cada ex-convicto deve registrar-se periodicamente no comissariado e mostrar seus recibos de salário.
Bones, we've just recorded an unidentified impulse.
Magro, acabamos de registrar um impulso desconhecido.
Would you please transfer me to the Registrar's office?
Por favor, transfere-me para os Registos?
We'll have a friendly chat... and the official report will be signed.
Enfim, vamos registrar e encerrar a ocorrência.
I don't know. Somebody goofed, they didn't get his seat number.
Alguém se esqueceu de registrar número do assento.
Many ages ago, when this ancient planet was not quite so ancient long before men recorded his history here was the time of Middle Earth, where men shared his days with elves, dwarves, wizards, goblins, dragons and... hobbits.
Há muitas eras, quando este antigo planeta não era tão antigo muito antes do homem registrar a sua história foi a época da Terra Média, quando o homem compartilhava os seus dias...
L have been programmed by V'Ger... to observe and record... normal functions of the carbon-based units... infesting USS Enterprise.
Eu fui programada por V'Ger... para observar e registrar... as funções normais das unidades de carbono... que infestam a USS Enterprise.
I'm programmed to observe and record... only the normal functioning of the carbon-based units.
Sou programada para observar e registrar... somente o funcionamento normal das unidades de carbono.
But suppose like those Dutch sea captains of the 17th century the computers aboard Voyager could keep a ship's log.
Mas suponham, que como esses capitães do mar Holandeses do século XVII, os computadores a bordo da Voyager podiam registrar um diário de bordo.
Registrar's office. Good morning.
Gabinete de Registos.
I can sign on as a seaman.
Posso registrar como marinheiro.
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David which is called Bethlehem ; because he was of the house and lineage of David. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. "
José também foi, desde a cidade de Nazaré, na Galiléia... para chegar à Judéia, à cidade de David... chamada Belém, pois ele era da casa de David... a fim de se registrar, com Maria... sua mulher e sua esposa, que estava grávida.
But I'd like to go on record as stating that those who planned this expedition made significant misc... ( howling ) ... made significant miscalculations, staggeringly incompetent...
Mas gostaria de registrar abertamente para que conste que quem planeou esta expedição cometeu significativos err... significativos erros de cálculo, inacreditavelmente incompetente...
There are problems recording the events of the past day or days.
Tenho problemas em registrar os acontecimentos do último dia ou dias.
I can't keep track of every nickel.
Não posso registrar todos os centavos.
- Did he sign the register?
Disse a registrar-se?
So you have to check?
- Vão se registrar...? - Não sejas tonto, estamos de férias.
After you check in, come down to 4.
Depois de se registrar, vá à 4.
I suppose we have to register you as a lethal weapon.
Vamos te registrar como máquina mortífera.
Your Honour, we'd like to withdraw our plea of Not Guilty, and enter a plea of Guilty.
Meritíssimo, queremos retirar nossa declaração de "inocente" e registrar uma declaração de "culpado".
I wanted the partnership of our families to be put on record.
Eu quero registrar a parceria de nossas familias.
For the record Casio is one of the largest producers of time pieces in the universe.
Meritíssimos, só para registrar a Companhia Casio é uma das maiores produtoras de relógios no Universo.
- But you just checked in.
- Mas acaba de se registrar.
Okay, just lie on the scanning table so I can record your image.
Bom, te deite para registrar sua imagem.
I called the registrar's office.
Telefonei para a reitoria.