English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ R ] / Remember last year

Remember last year traduction Portugais

247 traduction parallèle
You know, you remember last year when things weren't going so well, you couldn't make your payments.
Ed, lembra-se no ano passado quando as coisas não estavam a correr muito bem, e não pôde fazer os seus pagamentos?
Do you remember last year at the circus, that clown?
Lembras-te daquele palhaço no circo, no ano passado?
Remember last year when they were giving away aluminum ballpoint pens?
Lembras-te o ano passado, quando deram alumínio nas esferográficas?
Just remember last year at this time we were in a fucking cage, okay?
Lembra-te que no ano passado, nesta altura, estávamos na cadeia.
Remember last year's party?
Lembras-te da festa do ano passado?
You remember last year when Terry's mom died. Yeah.
Lembras-te quando a mãe dele morreu, no ano passado?
Do you remember last year, when we had fun, when we had a good time?
Lembras-te do ano passado, em que nos divertimos, foi porreiro?
Remember last year when some guy stole my briefcase with my manuscript in it?
Lembra-me quando roubaram o meu manuscrito da minha mala?
Remember last year's party at the farmhouse?
Lembras-te da festa do ano passado na quinta?
Remember last year when you were sick and you couldn't take a dump for 3 days?
Lembraste o ano passado quando estavas doente, sem obrar 3 dias?
Remember last year?
Lembra-se do ano passado?
Remember last year when we had that big, like... freaked-out festival and stuff... and I made you my little buddy, and you went and passed- -
Lembras-te da festa do ano passado em que ficámos amigos e te passaste...
- ♪ You all remember last year's king ♪
Lembrem-se do rei do ano passado
Remember that it's New Year's Eve, the last day of the year! "
Lembrem-se que é véspera de ano novo, o último dia do ano.
Remember last year?
Sim, vão ficar na saudade.
- Yeah, I did it last year. Remember me?
- Ganhei no ano passado, lembra-se?
Not since you brought the one last year. Remember?
Desde que trouxe um no ano passado, lembra?
Remember the gold medal I won for the boat race last year?
Lembras-te da medalha de ouro que ganhei na corrida do ano passado?
Yes, one year ago today you went up on your last space flight and landed on that island in the Pacific. Don't you remember?
Sim, faz um ano que fez sua última viagem espacial... e pousou naquela ilha do pacífico.
After all, last year I remember... you can tell from looking at his house what a filthy old man he is.
Lembro-me que o ano passado... A olhar para a sua casa dá para ver que é um velho porco.
That's what you said last year before we lost to Endicott Steel, remember?
Foi o que disse no ano passado, antes de perdermos com os Endicott Steel.
We met last year at the golf club dinner dance, you may remember.
Conhecemo-nos o ano passado no jantar do clube de golfe, lembra-se?
You got it for her for her birthday last year. Remember, John?
Ganhou no aniversário no ano passado, lembras-te John?
Last year we had to wait a long time for spring. Remember?
No ano passado tivemos de esperar muito tempo pela Primavera, lembra-se?
Well, actually I remembered that Mac had used an exhaust system to get out of a big fire at Brookhurst Chemical last year. And I figured he'd remember too.
O Mac já tinha usado um sistema de ventilação para escapar de um incêndio na Brookhurst Chemical no ano passado, e calculei que ele utilizaria o mesmo método.
Ramon, I need a break and I did a good story on you last year, remember?
Dê-me uma oportunidade. Eu fiz uma boa história sobre você, lembra-se?
Hey, remember the American League play-offs last year?
Lembras-te dos play-offs da Liga Americana, no ano passado?
And remember... they killed over 400 black students last year.
Lembrem-se que mataram mais de 400 estudantes negros o ano passado.
Remember the accident last year and the investigation?
Lembras-te do acidente do ano passado e do inquérito?
Remember when they were here last year?
Lembras-te quando cá estiveram, o ano passado?
What did he get for last year? - I don't remember.
- Que tiveste no ano passado?
He looks just like that young murderer in Massachusetts last year that went about slicing up little children. Do you remember?
É igual ao assassino do Massachussetts do ano passado, aquele que esquartejava criancinhas, lembras-te?
Did you remember that 3 pm of April 16, last year?
Lembras-te o que estavas a fazer a 16 de abril do ano passado, às três da tarde?
Remember the church social last year?
Lembras-te da festa da igreja, o ano passado?
He can't do anything worse to us than he did last year, remember that?
Ele não pode fazer uma coisa pior do que o ano passado. Lembram-se?
MR. FEELEY, YOU MAY NOT REMEMBER ME, BUT WE MET WHEN YOU CAME THROUGH HERE WITH YOUR SIDESHOW LAST YEAR.
Sr. Feeley, talvez não se recorde mas nos conhemos o ano passado, quando vim ao seu show.
Let's start with a nice easy review to see how much you under-achievers remember from last year.
Vamos começar com uma leve revisão... para saber de quanto se lembram do ano passado.
And last year, remember'? When you scared me so?
E lembras-te do ano passado, quando me pregaste aquele susto?
Remember what we learned last year.
Lembre-se do que fizemos no ano passado. OK!
All right, well last year at Candlemas time, you remember Inspector?
Foi no ano passado, na Candelária. O inspector sabe... Não, estou a mentir.
Don't you remember what happened last year?
Lembra do ano passado? Não.
You did it at the county fair last year, remember?
E realizaste-o o ano passado, lembras-te?
Remember the bet I lost last year?
Lembras-te da aposta que eu perdi no ano passado?
For those of you who don't remember Bob Baby from last year's cutie-pie contest. Well, he wasn't born yet.
Para quem não se lembra do Bob Baby, do concurso do ano passado, bem, ele ainda não tinha nascido.
Remember that guy, opened the restaurant across the street from the building last year and he wasn't doing so well?
- Quem é esse? Lembram-se do tipo que abriu um restaurante do lado de lá da rua, o ano passado, cujo negócio não corria grande coisa?
Your lifelong dream was to run out on the field during a baseball game... and you did it last year, remember?
O sonho da tua vida era correr para dentro dum campo de basebol durante um jogo... e tu realizaste-o o ano passado, lembras-te?
Speaking of Norway... remember those female tourists from Norway, those who came last year?
- Falando de Noruega... lembram das turistas noruegas, as que vieram o ano passado?
Remember, last year he hit.314 against lefties.
No ano passado ele acertou em 314 bolas lançadas por esquerdinos.
You remember them four white boys raped that black girl last year?
Lembras-te : os quatro rapazes brancos que violaram a miúda negra o ano passado?
You remember them three M-60 machine guns I sold last year outta the five I got?
Lembras-te das três M-60s que vendi o ano passado, das cinco que recebi?
Remember that necklace I gave you last year?
Lembra-te daquele colar que te dei o ano passado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]