English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Years or so

Years or so traduction Portugais

378 traduction parallèle
Charley, you been around this country 1,000 years or so.
Charley, vivem nesta regiao há cerca de 1.000 anos.
My feeling is that, well, we should put the past behind us, Bill, and since I'm going to be your guest for the next 50 years or so, well, would you mind if I called you "Dad"?
O que eu sinto é que bem, devemos pôr o passado para trás das costas, Bill e, já que vou ser seu convidado, nos próximos 50 anos ou mais, bem importa-se se eu o tratar por pai?
And maybe in a thousand years or so, we'll be able to prove it.
E talvez em mil anos ou mais, sejamos capazes de prová-lo.
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
Daqui a uns 100 anos ou mais, um novelista vai escrever um clássico, usando este tema.
- Oh, ten years or so.
- Oh, dez anos atrás.
But the impact of a giant cometary nucleus like Halley's comet, let's say happens only every billion years or so.
Mas o impacte de um núcleo cometário gigante, como o cometa Halley, digamos, só deve acontecer uma vez em mil milhões de anos.
And there are spaceships that will be able to do this in the next 1 0 years or so.
E há naves espaciais que serão capazes de fazer isto, nos próximos 10 anos ou uma coisa assim.
These hot stars shine for only 10 million years or so and then blow up.
Essas estrelas brilham apenas durante 10 milhões de anos, e então explodem.
Every ten or eleven thousand years or so, I make a terrible mistake.
A cada dez ou onze mil anos cometo algum erro terrível.
I can't see her waiting around for, what, say, 20 years or so?
Não a vejo estar à espera, o quê, digamos, 20 anos?
For about 4 or 5 hundred years or so.
- Há cerca de 400 ou 500 anos.
I mean I read an article about this couple... they've lived near the Falls for about 40 years or so, and they moved away and the, uh... silence was, you know, just deafening.
Eu li um artigo sobre este casal, eles viviam perto das Cataratas durante 40 anos ou assim e eles mudaram-se e o silêncio era ensurdecedor.
Sure. Been doing business with him the last five years or so.
Claro, já negoceio com ele há cinco anos ou assim.
Well, you've only got another 50 years or so to go and it'll all be over.
Já só te faltam uns 50 anos pela frente, ou assim, e tudo estará terminado.
Just 60 years or so.
Apenas uns 60 anos.
It's only been unstable for what? Fifty years or so.
É só uma instabilidade dos últimos 50 anos.
Subspace technology shouldn't exist for another 100 years or so.
Tecnologia Sub espacial não devem existir nos próximos 100 anos ou mais.
- Every 10 years or so things go our way. - Your eyelash.
- De 10 em 10 anos temos sorte.
- Eight years or so.
- Uns 8 anos.
- Not long for a vampire. 240 years or so.
Não muito para um vampiro, 240 anos ou assim.
Question : 100 years or so before he came to our shores.
Pergunta. Há cento e tal anos, antes de chegar à nossa costa, como é que ele era?
In 20 years or so, the ravages of old age... will deal with the bear far more cruelly than we ever could have.
Em mais ou menos 20 anos, os efeitos da velhice... irão acometer o urso mais cruelmente do que nós o fariamos.
I figure two people get married and they're gonna live together 40, 50 years, so it's gotta be more than whether they're just good-lookin'or not.
Duas pessoas casam-se, vivem juntas 40, 50 anos. Tem alguma coisa mais do que se ser ou não bonito.
So, for two years he's been drinking all he could buy, or somebody would buy for him until last night.
E há dois anos que não pára de beber tudo o que podia pagar ou que lhe ofereciam até ontem á noite.
Films when I started out in 1 91 9 or 1 91 8, so 45 or 46 years ago.
Os filmes, quando comecei, em 1 91 9 ou 1 91 8, portanto, há 45 ou 46 anos...
I think so too. I haven't seen these films for 30 or 40 years.
Também acho isso. Não vejo esses filmes há 30 ou 40 anos.
Three years ago a shipwreck during a voyage to America, or so the story goes.
Três anos atrás... um naufrágio durante uma viagem à América, ou pelo menos essa é a história.
But you spend 14 years in this tank and you realise there's only two things they can't sweat or beat out of you.
Mas passamos 1 4 anos neste poço e percebemos que há sô duas coisas que eles não conseguem sacar-nos.
For 14 years, because of that letter, I lived in the dungeon of the Chateau D'if, So near to you, and I never knew that you'd married, or that my father had died,
- Durante 14 anos, por causa dessa carta, vivi numa masmorra do Chateau D'if, tão perto de si, e nunca soube que tinha casado, nem que meu pai tinha morrido, de fome.
So don't put words in my mouth which I haven't said. After 50 years of socialist experiences we won't take the same path of mistakes that perhaps were indispensable or inevitable in the past. We'll only take what is good from it.
Eu já disse, em circunstâncias públicas e recentes,... então não é uma resposta improvisada nesta mesma tarde, que me parece absurdo imaginar que, em nosso país francês, no qual podemos ter um modelo francês de socialismo,
So I've never recommended it, and I myself would have never, ever got it, and I'm so thankful that I was that smart, because right about now, this next 40 or so years that I'm gonna be here,
Por isso não recomendo e, para mim, nunca o faria e agradeço ter sido inteligente. Porque, agora mesmo, ou nos próximos 40 anos que vou estar viva, vou viver.
So he could snap out of it in an hour or 1 3 months, 1 3 years.
Tanto pode sair disto daqui a uma hora...
"Or die so young " Or live for years alone. "
"Ou morrer novos, ou viver sozinhos por muitos anos."
Then years later, the same person might have to mate with his own mother or sister if they was brought back together again, so it was important for the slave, theyself, to keep the family ties.
Dez anos mais tarde, a mesma pessoa podia ter de acasalar com a sua própria mãe ou irmã se fossem trazidos de volta de novo. Por isso, era importante para os escravos, eles próprios, manterem os laços familiares.
I spent so many years telling the Rotary Club what was wrong in Washington... they finally told me to either put up or shut up. Ha!
Depois da guerra levei anos a criticar Washington e mandaram-me avançar ou calar.
Every few years, there was a new country... or there was a new language to learn... so, of course, Aston and I grew closer and closer.
Volta e meia mudávamos para um país novo... e havia uma nova língua para aprender. O Aston e eu ficámos cada vez mais unidos.
The first 90 years, or so go by pretty fast.
Os primeiros 90 anos... passam muito rápido.
He hasn't written anything in five or six years... but he made so much off of Flesh and Blood, he doesn't have to.
Não escreve nada há cinco ou seis anos... mas ganhou tanto com "Carne e Sangue" que nem precisa.
Maybe it was because she had nowhere else to go, or maybe it was because she was so tired,'cause she went to bed and slept and slept, like she hadn't slept in years.
Não devia ter mais para onde ir, ou estava muito cansada, pois deitou-se na cama e fartou-se de dormir, como se não o fizesse há anos.
So you should be right on track in about 40 or 50 years.
Por isso, deves estar no bom caminho daqui a uns 40 ou 50 anos.
So for nearly two years no one has taken any particular interest in the house and yet suddenly within three or four days urgent demands are made for it and its contents.
Durante dois anos, ninguém se interessou pela casa. E de repente, em dois ou três dias, querem-na com recheio e tudo.
Imagine moving to another time scale, so that a lifespan of 80 years would be over in 29 days, or last 80,000 years.
Imagine outra escala de tempo, onde uma vida de 80 anos durasse 29 dias, ou 80 mil anos.
So, Ted, are you going to remember for the next 40 years, give or take a decade, that you refused $ 1,000 for one second's worth of work?
Por isso Ted, vais-te lembrar nos próximos 40 anos, que recusaste $ 1, 000 por um segundo de trabalho?
In the hundred or so years since humanity went to the stars we've established outposts and colonies on over two dozens worlds in 14 solar systems.
Nos cem anos, mais ao menos, que a humanidade está no espaço... nós estabelecemos postos e colónias... em mais de duas dúzias de mundos em 14 sistemas solares.
Over millions of years... man has become the very paragon of animals. But we must take care not to alter what nature has taken so long to forge... or risk being burned by the very fires of creation.
Durante milhões de anos, o homem tornou-se... no verdadeiro paradigma dos animais, mas temos de ter cuidado para não alterar, o que a natureza demorou tanto tempo a criar, ou corremos o risco de arder nas mesmas chamas da criação.
I think it's so great that you're into this person yet for all you know, she could be 90 years old or have two heads.
Acho legal estar envolvido com essa pessoa. e nao ligar se tem 90 anos, duas cabecas...
They did two years together about, I don't know... 20 years ago or so over at Huntsville.
Estiveram dois anos juntos há coisa de uns vinte anos, na cadeia de Huntsville.
Not more than 50 or 60 years ago- - hardly enough time for these structures to decay so badly.
Não mais que 50 ou 60 anos... Pouco tempo para estas estruturas se deteriorarem tanto.
I haven't taken a day off in four years, so either I go now, or they start not paying me for eight weeks'vacation.
Não tiro um dia de folga há quatro anos, por isso, ou vou agora, ou eles começam a não pagar as oito semanas de férias.
Walking off to the feed store every morning For the next 30 years, Waiting for Tom Butler to retire or die So you can finally get a raise?
Caminhares para a loja de rações todas as manhãs por mais 30 anos à espera que Tom Butler se reforme ou morra para finalmente teres um aumento?
The 100 or so people you've murdered in the past five years more than likely have relatives who don't think too highly of you.
As cento e tal pessoas que mataste nos últimos cinco anos devem ter parentes que não devem ser doidos por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]