Rom traduction Portugais
494 traduction parallèle
It's Rom? .
É o Romão.
A few days ago they flew Johnny and me home f rom France in a stripped-down bomber.
Há alguns dias, fomos trazidos da França em um bombardeiro.
Thank you. I should have known better than try to hold back f rom men who have operated the way you have behind enemy lines.
Obrigado, sargento. Não devia tentar omitir nada... de homens que atuaram como vocês atrás das linhas inimigas.
- Warren Murdock, and f rom St. Louis.
Ninguém sabia que eu vinha. - Warren Murdock, de St.
- Where you f rom? - Out of town.
- De onde você é?
I had to get out just to keep f rom going crazy.
Tive que sair de casa para não enlouquecer.
Real pâté f rom Paris.
Patê de verdade, da Paris de antes da guerra.
- lt's you, the smart guy f rom Frisco. - You're better than I thought.
É você, o sabichão de Frisco.
He'd f ollowed us home f rom the club.
Ele havia nos seguido até em casa.
He took the gun f rom Stuart, or was trying to but it seemed to go off right in my ear.
Ele desarmou Stuart, não sei o que houve... mas parecia ter disparado no meu ouvido.
Did you get one f rom St. Louis a little while ago?
Recebeu um de St. Louis há pouco?
Joe, that's my kid, he brought this junk back f rom Japan.
Joe, meu filho, trouxe essas coisas do Japão.
Well, every time I had a chance to find out somebody's pushed me, pulled the whole thing out f rom under me.
Sempre que tive a chance de descobrir... alguém me empurrava, tirava o chão dos meus pés.
Mike, I may be a sucker f or saying this, but f rom here on, it's a deal.
Posso ser tolo por dizer isso... mas daqui pra frente está combinado.
You can't handle this f rom Detroit.
Não pode resolver de Detroit.
She came f rom the slums of Detroit.
Veio de uma favela de Detroit.
Never mind the spelling. I'll get it f rom Krause when he comes to.
Eu pergunto como se escreve ao Krause quando ele acordar.
Murdock, you got a call in f rom Washington.
Murdock, é de Washington. Sim.
Did you not know, that your mother and I were praying that God would not separate us rom you?
Não sabias o que a tua mãe e eu te dizíamos para que Deus não te afastasse de nós?
Where did he come rom?
De onde veio?
Where have you come rom?
De onde são?
- In Rom, this is St. Paul.
- Em Roma, isto é St. Paul.
- Love, where's the rum?
- Mi vida, onde está a garrafa de rom?
- You know damn well what it is. This rom.
- Sabes bem quê demônios é, é o quarto.
Um, but we've been told - Well, there's this farmer who lives about a mile f rom here, and he says there was bad blood between the husband and wife.
Mas há um agricultor que vive a uma milha daqui... e ele disse que havia sempre discusões entre marido e mulher.
There's heat f rom the chimney.
Tens o calor da chaminé.
I just said that to keep you f rom getting shot.
Só o disse para evitar que atirassem em ti.
You don't say. Can you keep my hair f rom falling out?
Não me digas.
Roman, I heard voices coming f rom those box cars.
Roman, ouvi vozes que vinham daqueles vagões.
Did you have to shout f rom the rooftops that the war is over?
Tinhas que gritar dos telhados que a guerra tinha acabado?
And brand-new, right off the boat f rom Chicago.
E recém saídos da fábrica, vindos no barco de Chicago.
If this is what we get f rom Isaiah I can't wait to find out the results f rom the pancake vendor.
Se isto foi o que conseguimos de Isaías... Mal posso esperar para saber o resultado do vendedor de panquecas.
This is turnip soup, made f rom real turnips.
Esta é sopa de nabos, feita com nabos verdadeiros.
You heard a message f rom London and you're going to tell Kirschbaum.
Ouviste uma mensagem de Londres a agora vais dizer ao Kirschbaum, é isso não é?
She escaped f rom one of the transports.
Fugiu de um dos combóios.
He won't give you the dirt f rom under his fingernails let alone lend you his precious radio.
E não te dará nem a sujidade que tem debaixo das unhas... pedindo-te desculpa, Jakob... nem te emprestará o seu precioso rádio.
That's the first good news I ever got f rom a German.
São as primeiras boas notícias que recebo de um alemão.
A whole battalion of them. Straight f rom Moscow, with tanks and a big band.
Um batalhão inteiro, directo de Moscovo... com tanques e uma grande banda.
That's f rom Hannah.
... é de Hanna.
That one's f rom me, maidelah.
Este vai do meu coração, Lina.
"This is the BBC f rom London."
- "Esta é a BBC de Londres."
F rom Helena.
Da Helena?
- F rom what?
- Perigo de quê?
Sooey. Sooey, sooey.
Rom, rom, rom.
But not too far so they get separated f rom us.
Mas não demasiado longe que os faça ficar separados de nós.
One of them gooks f rom the ville.
Um dos da aldeia.
Escape f rom Nam...
Escapar do Vietname...
This one came f rom a car smash.
Batida de carro.
I don't know where it came f rom.
Não sei de onde veio.
Do you live far f rom here?
- Vive longe daqui?
He's hiding a parachutist f rom London.
Está a esconder um paraquedista de Londres.